"the committee had been unable to" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللجنة لم تتمكن
        
    • تمكن اللجنة من
        
    • ولم تتمكن اللجنة
        
    • اللجنة لم تستطع
        
    • تعذر على اللجنة
        
    • تتمكن اللجنة من
        
    • لم تتمكن اللجنة
        
    • اللجنة قد تمكنت
        
    • لعدم تمكن اللجنة
        
    • ولم تستطع اللجنة
        
    Owing to lack of time, the Committee had been unable to reach agreement on a draft resolution on cross-cutting issues in peacekeeping operations. UN ونظراً لضيق الوقت فإن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق على مشروع قرار على القضايا المتشعبة في عمليات حفظ السلام.
    Although the Committee had been unable to reach a consensus on a final draft, the full exchange of views and cooperative approach which had characterized the session had laid the foundations for an eventual resolution of the question. UN وعلى الرغم من أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء حول مشروع نهائي فإن التبادل التام للآراء والنهج التعاوني اللذين اتسمت بهما الدورة قد أرسيا الأسس لاتخاذ قرار نهائي بشأن المسألة.
    He also pointed out that, at the current session, the Committee had been unable to determine how much importance the Covenant had in Jordanian legislation. UN وأشار بوجه خاص إلى أن اللجنة لم تتمكن خلال الدورة الحالية من تبيّن المكانة التي يحتلها العهد في التشريع اﻷردني.
    His delegation regretted that the Committee had been unable to reach a consensus on the issue. UN وأعرب عن أسف وفده لعدم تمكن اللجنة من التوصل الى توافق في اﻵراء في هذا الشأن.
    the Committee had been unable to complete its work because of the elections to the legislature, which had changed its political composition. UN ولم تتمكن اللجنة من إنجاز عملها بسبب انتخابات الهيئة التشريعية التي غيـّرت تكوينها السياسي.
    However, the Committee had been unable to take up the item as scheduled because of the late issuance of the relevant documentation. UN غير أن اللجنة لم تستطع البت في البند في الموعد المقرر لتأخر صدور الوثائق ذات الصلة.
    Finally, the Committee had been unable to assess nominations representing 9 tonnes of methyl bromide for 2008, while 6 tonnes nominated for that year had been withdrawn by one Party. UN وأخيراً تعذر على اللجنة تقييم تعيينات تمثل 9 أطنان من بروميد الميثيل لعام 2008 فيما قام أحد الأطراف بسحب 6 أطنان كانت قد عينت لذلك العام.
    It was unfortunate that the Committee had been unable to reach agreement at the main part of the session; he hoped that the outstanding issues would be resolved quickly and that a consensus resolution would be adopted. UN ومن المؤسف أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق في الجزء الرئيسي من الدورة؛ وإنه يأمل بإيجاد حل للمسائل المعلقة بسرعة وباعتماد القرار بتوافق الآراء.
    It was unfortunate that the Committee had been unable to reach a consensus on the draft resolution; humanity had managed to populate all the continents of the world because people were by nature migrants. UN وأضاف أنه من المؤسف أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار؛ وأشار إلى أن جميع قارات العالم مأهولة بالبشر لأن الناس مهاجرون بطبيعتهم.
    The related legal issues had been endlessly clarified, yet the Committee had been unable to generate the political will needed to strike a deal. UN فقد تم إيضاح القضايا القانونية ذات الصلة إيضاحاً لا حد له، غير أن اللجنة لم تتمكن من إثارة الإرادة السياسية اللازمة لعقد الصفقة.
    At the twenty-fourth meeting of Chairpersons, she had explained that the Committee had been unable to discuss the guidelines, and had indicated the Committee members' views and proposed amendments to the best of her ability. UN وقالت الرئيسة إنها أوضحت في الاجتماع الرابع والعشرين للرؤساء أن اللجنة لم تتمكن من مناقشة المبادئ التوجيهية، وأشارت إلى آراء أعضاء اللجنة وقدمت اقتراحات بإجراء تعديلات، ضمن الحدود القصوى لصلاحياتها.
    It was unfortunate that the Committee had been unable to reach agreement, thus preventing the United Nations from providing immediate assistance to developing countries and countries with economies in transition. UN ومن المؤسف أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بهذا الشأن، مما حال دون تقديم اﻷمم المتحدة لمساعدة فورية للبلدان النامية وللبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    17. The problems were not over, however, in particular, the Committee had been unable to deal with a sufficient number of individual communications during the session. UN ٧١- غير أن المشاكل لم تنته، خاصة وأن اللجنة لم تتمكن من معالجة عدد كاف من البلاغات الفردية أثناء الدورة.
    The CHAIRPERSON said that the Committee had been unable to deal with the discontinuance of cases at its previous session because of lack of time. UN 50- الرئيس قال إن اللجنة لم تتمكن من معالجة موضوع وقف النظر في القضايا في دورتها السابقة لضيق الوقت.
    The issue had been left in abeyance for the previous two consecutive sessions of the General Assembly since the Committee had been unable to agree on the best course of action to follow with regard to the Secretary-General's proposals. UN وقال إن هذه القضية قد علقت مؤقتا خلال الدورتين المتعاقبتين السابقتين للجمعية العامة ﻷن اللجنة لم تتمكن من الاتفاق بشأن أفضل مسار للعمل تتبعه فيما يتعلق بمقترحات اﻷمين العام.
    As the Committee had been unable to reach a common understanding in that regard, the European Union, in a spirit of compromise, had accepted the existing proposal and looked forward to the future review of the scale. UN وأضافت قائلة إنه نظرا لأن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى تفاهم مشترك في هذا الصدد، فإن الاتحاد الأوروبي، يقبل المقترح الحالي بروح توفيقية، ويتطلع إلى إجراء استعراض للجدول في المستقبل.
    Thirdly, the Committee had been unable to agree on the programme priorities for the biennium 2006-2007. UN أما النقطة الثالثة، فهي عدم تمكن اللجنة من التوصل إلى اتفاق بشأن أولويات البرامج لفترة السنتين 2006-2007.
    8. At its resumed 1999 session, the Committee had been unable to take up the application of Global Environment Center Foundation owing to time constraints. UN 8 - ولم تتمكن اللجنة في دورتها المستأنفة لعام 1999 من النظر في طلب مؤسسة مركز البيئة العالمية نظرا لضيق الوقت.
    Although it was regrettable that the Committee had been unable to reach consensus on its recommendations to the 2015 Review Conference, it was important to remain realistic and positive. UN ورغم أنه من المؤسف أن اللجنة لم تستطع التوصل إلى توافق في الآراء بشأن توصياتها إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2015، من المهم مواصلة التحلي بالواقعية والإيجابية.
    In particular, the preamble took note that some Member States had expressed interest in becoming members of the Committee and also noted with concern that, owing to insufficient resources, the Committee had been unable to hold a regular session in 2002. UN وأشار بصفة خاصة إلى أن الديباجة أحاطت علما بأن بعض الدول الأعضاء أعربت عن اهتمامها بالانضمام إلى اللجنة، ولاحظت أيضا مع القلق بأنه تعذر على اللجنة عقد دورة عادية في عام 2002 بسبب الموارد غير الكافية.
    With regard to United States dry-cure pork, the Committee had been unable to make an assessment in its interim report pending the receipt of further information. UN وفيما يتعلق بلحم الخنزير المجفف والمقدد في الولايات المتحدة، لم تتمكن اللجنة من إجراء تقييم لهذه المسألة في تقريرها المرحلي بانتظار حصولها على معلومات إضافية.
    10. Mr. Sial (Pakistan), speaking in his capacity as the coordinator of the informal consultations on the strengthening of external oversight mechanisms, said that the Committee had been unable to reach a consensus on a draft resolution on that issue in informal consultations. UN ١٠ - السيد سيال )باكستان(: تحدث بوصفه منسقا للمشاورات غير الرسمية بشأن تعزيز آليات المراقبة الخارجية، فقال إن اللجنة قد تمكنت من التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن مشروع القرار المتعلق بهذه المسألة في مشاورات غير رسمية.
    the Committee had been unable to discover which organ was responsible for supervising the fulfilment of commitments. UN ولم تستطع اللجنة أن تكشف الجهاز الذي يعدّ مسؤولاً عن الإشراف على الوفاء بالالتزامات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus