"the committee has noted that" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولاحظت اللجنة أن
        
    • وقد لاحظت اللجنة أن
        
    • ولاحظت اللجنة أنه
        
    • وأخذت اللجنة علما بأن
        
    • لاحظت اللجنة أنه
        
    the Committee has noted that the State party has commuted the author's death penalty to life imprisonment. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف خففت عقوبة اﻹعدام المحكوم بها على صاحب البلاغ إلى حكم بالسجن المؤبـد.
    the Committee has noted that this argument was addressed by the Courts and was found to be groundless. UN ولاحظت اللجنة أن المحاكم قد عالجت هذه الحجة ووجدت أنها خالية من أي أساس من الصحة.
    " the Committee has noted that some States have granted amnesty in respect of acts of torture. UN " وقد لاحظت اللجنة أن بعض الدول قد منحت العفو فيما يتعلق بأفعال التعذيب.
    the Committee has noted that many of them completely ignore article 1, provide inadequate information in regard to it or confine themselves to a reference to election laws. UN وقد لاحظت اللجنة أن الكثير من هذه التقارير يتجاهل تماماً المادة 1 ويقدم معلومات غير كافية بشأنها أو يكتفي بالإشارة إلى قوانين الانتخاب.
    4. the Committee has noted that no reservations or declarations have been entered specifically to article 23 of the Convention by any State party. UN 4- ولاحظت اللجنة أنه لم تبد أية دولة طرف تحفظات أو إعلانات تتعلق بوجه خاص بالمادة 23 من الاتفاقية.
    4. the Committee has noted that no reservations or declarations have been entered specifically to article 23 of the Convention by any State party. UN 4- ولاحظت اللجنة أنه لم تبد أية دولة طرف تحفظات أو إعلانات تتعلق على وجه التحديد بالمادة 23 من الاتفاقية.
    the Committee has noted that State party did not specifically address these issues in its submission. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تتطرق لهذه المسائل بشكل محدد في ملاحظاتها.
    the Committee has noted that State party did not specifically address these issues in its submission. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تتطرق لهذه المسائل بشكل محدد في ملاحظاتها.
    17. the Committee has noted that, in recent years, some States parties have complied with this requirement. UN ١٧ - ولاحظت اللجنة أن بعض الدول اﻷطراف قد امتثلت في السنوات اﻷخيرة لهذا الاشتراط.
    77. the Committee has noted that, in certain national contexts, customs and customary laws have affected women adversely. UN ٧٧ - ولاحظت اللجنة أن اﻷعراف والقوانين العرفية في بعض اﻹطارات الوطنية تؤثر سلبا في المرأة.
    the Committee has noted that the author unsuccessfully appealed the negative asylum decision to the Danish Appeals Board and that the State party does not challenge the exhaustion of domestic remedies by the author. UN ولاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ استأنف بلا طائل أمام مجلس الطعون الدانمركي القرار الرافض منحه اللجوء، وأن الدولة الطرف لا تشكك في استنفاد صاحب البلاغ سبل الانتصاف المحلية.
    the Committee has noted that the author unsuccessfully appealed the negative asylum decision to the Danish Appeals Board and that the State party does not challenge the exhaustion of domestic remedies by the author. UN ولاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ استأنف بلا طائل أمام مجلس الطعون الدانمركي القرار الرافض منحه اللجوء، وأن الدولة الطرف لا تشكك في استنفاد صاحب البلاغ سبل الانتصاف المحلية.
    15. the Committee has noted that some States have granted amnesty in respect of acts of torture. UN 15- وقد لاحظت اللجنة أن بعض الدول قد منحت العفو فيما يتعلق بأفعال التعذيب.
    the Committee has noted that many of them completely ignore article 1, provide inadequate information in regard to it or confine themselves to a reference to election laws. UN وقد لاحظت اللجنة أن الكثير من هذه التقارير تتجاهل تماما المادة 1 وتعطي معلومات غير كافية بشأنها أو تكتفي بالاشارة الى قوانين الانتخاب.
    the Committee has noted that many of them completely ignore article 1, provide inadequate information in regard to it or confine themselves to a reference to election laws. UN وقد لاحظت اللجنة أن الكثير من هذه التقارير تتجاهل تماما المادة 1 وتعطي معلومات غير كافية بشأنها أو تكتفي بالإشارة إلى قوانين الانتخاب.
    the Committee has noted that many of them completely ignore article 1, provide inadequate information in regard to it or confine themselves to a reference to election laws. UN وقد لاحظت اللجنة أن الكثير من هذه التقارير تتجاهل تماما المادة ١ وتعطي معلومات غير كافية بشأنها أو تكتفي بالاشارة الى قوانين الانتخاب.
    the Committee has noted that many of them completely ignore article 1, provide inadequate information in regard to it or confine themselves to a reference to election laws. UN وقد لاحظت اللجنة أن الكثير من هذه التقارير تتجاهل تماما المادة ١ وتعطي معلومات غير كافية بشأنها أو تكتفي بالاشارة الى قوانين الانتخاب.
    the Committee has noted that many of them completely ignore article 1, provide inadequate information in regard to it or confine themselves to a reference to election laws. UN وقد لاحظت اللجنة أن الكثير من هذه التقارير تتجاهل تماما المادة 1 وتعطي معلومات غير كافية بشأنها أو تكتفي بالإشارة إلى قوانين الانتخاب.
    4. the Committee has noted that no reservations or declarations have been entered specifically to article 23 of the Convention by any State party. UN 4 - ولاحظت اللجنة أنه لم تبد أية دولة طرف تحفظات أو إعلانات تتعلق على وجه التحديد بالمادة 23 من الاتفاقية.
    the Committee has noted that no reservations or declarations have been entered specifically to article 23 of the Convention by any State party. UN 4- ولاحظت اللجنة أنه لم تبد أية دولة طرف تحفظات أو إعلانات تتعلق بوجه خاص بالمادة 23 من الاتفاقية.
    the Committee has noted that no reservations or declarations have been entered specifically to article 23 of the Convention by any State party. UN 4- ولاحظت اللجنة أنه لم تبد أية دولة طرف تحفظات أو إعلانات تتعلق بوجه خاص بالمادة 23 من الاتفاقية.
    the Committee has noted that the State party has commuted the author's death sentence and recommends that, in view of the fact that the author has spent over 16 years in prison, the State party consider the author's early release. UN وأخذت اللجنة علما بأن الدولة الطرف قد خففت حكم اﻹعدام الصادر في حق مقدم البلاغ، وتوصي، نظرا إلى أن مقدم البلاغ قد قضى أكثر من ستة عشر عاما في السجن، بأن تنظر الدولة الطرف في اﻹفراج المبكر عن مقدم البلاغ.
    11. the Committee has noted that, while the Emergency Decree of 1992 relating to “subversion of terrorism” has been repealed, some of its provisions have been incorporated in the normal penal laws. UN ١١- وقد لاحظت اللجنة أنه على الرغم من الغاء مرسوم حالة الطوارئ لعام ٢٩٩١ المتعلق ﺑ " أنشطة اﻹرهاب الهدامة " فإن بعض أحكامه قد أدرجت في القوانين الجنائية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus