"the committee in its previous concluding comments" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة
        
    296. The Government has taken note of the concern raised by the Committee in its previous concluding comments on possible abuses perpetrated by EAs against FDHs. UN 296- أحاطت الحكومة علماً بالشواغل التي أثارتها اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة بشأن الانتهاكات المحتملة التي ترتكبها وكالات التوظيف ضد خدم المنازل الأجانب.
    The committee, in its previous concluding comments, urged the Government to assess the reasons for women's lower earnings with a view to adopting adequate measures to reverse this trend. UN وقد حثت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة الحكومة على تقييم الأسباب الكامنة وراء تدني أرباح المرأة بهدف اعتماد التدابير المناسبة لعكس هذا الاتجاه.
    The Committee, in its previous concluding comments, urged the Government to assess the reasons for women's lower earnings with a view to adopting adequate measures to reverse this trend. UN وقد حثت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة الحكومة على تقييم الأسباب الكامنة وراء تدني أرباح المرأة بهدف اعتماد التدابير المناسبة لعكس هذا الاتجاه.
    The report does not provide integrated information from federal to provincial and territorial levels, article by article, as recommended by the Committee in its previous concluding comments. UN غير أن التقرير لا يقدم معلومات متكاملة على صعيد الاتحاد والمقاطعات والأقاليم، مصنفة حسب المواد، على نحو ما أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة.
    The report does not provide integrated information from federal to provincial and territorial levels, article by article, as recommended by the Committee in its previous concluding comments. UN غير أن التقرير لا يقدم معلومات متكاملة على صعيد الاتحاد والمقاطعات والأقاليم، مصنفة حسب المواد، على نحو ما أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة.
    Please inform the Committee if the State party is considering criminalizing domestic violence and marital rape, as recommended by the Committee in its previous concluding comments. UN ويرجى إعلام اللجنة عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في تجريم العنف العائلي وتجريم الاغتصاب بين الأزواج، على النحو الذي أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة.
    What was the planned time frame for the Government's " active consideration " of the strengthening of the powers of the National and State Commissions for Women as recommended by the Committee in its previous concluding comments? UN وتساءلت عن الإطار الزمني لما تخطط له الحكومة من " النظر إيجابيا " في تعزيز سلطات اللجان الوطنية ولجان الولاية الخاصة بالمرأة كما أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة.
    Also, she wondered if there were plans to amend the law criminalizing abortion (report, para. 185), a step recommended by the Committee in its previous concluding comments. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت هناك خطط لتعديل القانون الذي يجرّم الإجهاض (التقرير، الفقرة 185)، وهي خطوة أوصت بها اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة.
    177. The Committee regrets that no steps have been taken towards the adoption of a unified personal status code as recommended by the Committee in its previous concluding comments (A/60/38, part two, para. 100). UN 177 - وتأسف اللجنة لعدم اتخاذ أي خطوات في سبيل اعتماد قانون موحد للأحوال الشخصية على نحو ما أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة (A/60/38، الجزء الثاني، الفقرة 100).
    The Committee, in its previous concluding comments, also expressed concern about migrant women abroad being trafficked for the purpose of prostitution. UN وأعربت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة أيضاً عن القلق إزاء الاتجار بالنساء المهاجرات في الخارج لأغراض البغاء().
    49. External liaison aside, WoC also treasures the contribution and active involvement of local women's groups in safeguarding the human rights of women, which was acknowledged by the Committee in its previous concluding comments. UN 49- وإلى جانب التواصل مع الأطراف الخارجية، تثمن اللجنة أيضاً مساهمة الجماعات النسائية المحلية ومشاركتها النشطة في الحفاظ على حقوق الإنسان للمرأة التي أقرتها اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة.
    Please provide information on measures taken to suppress exploitation of prostitution of women, including discouraging the demand for prostitution, as recommended by the Committee in its previous concluding comments (A/59/38, part two, para. 337). UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمنع استغلال بغاء المرأة، بما في ذلك تثبيط الطلب على البغاء، كما أوصت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة (A/59/38، الجزء الثاني، الفقرة 337)
    18. The Committee regrets that no steps have been taken towards the adoption of a unified personal status code as recommended by the Committee in its previous concluding comments (CEDAW/C/LBN/CO/2, para. 24). UN 18 - وتأسف اللجنة لعدم اتخاذ أي خطوات في سبيل اعتماد قانون موحد للأحوال الشخصية على نحو ما أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/LBN/CO/2، الفقرة 24).
    Please describe the financial and human resources dedicated to the promotion of gender equality within this Ministry and elaborate on how this move strengthened the " existing governmental national mechanisms of women " as requested by the Committee in its previous concluding comments. UN فيرجى بيان الموارد المالية والبشرية المكرسة لتشجيع المساواة بين الجنسين داخل هذه الوزارة وشرح الطريقة التي عزز فيها هذا التحول " الآليات الوطنية الحكومية القائمة لصالح المرأة " ، وذلك على النحو الذي طلبته اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة().
    Please describe the financial and human resources dedicated to the promotion of gender equality within this Ministry and elaborate on how this move strengthened the " existing governmental national mechanisms for women " , as requested by the Committee in its previous concluding comments. UN فيرجى بيان الموارد المالية والبشرية المكرسة لتشجيع المساواة بين الجنسين داخل هذه الوزارة وشرح الطريقة التي عزز فيها هذا التحول " الآليات الوطنية الحكومية القائمة لصالح المرأة " ، وذلك على النحو الذي طلبته اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة().
    Kindly also provide information on death and /or illnesses related or due to illegal abortion prior to the coming into force of the new law, as requested by the Committee in its previous concluding comments. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن الوفيات و/أو الأمراض المتصلة بالإجهاض غير القانوني أو الناجمة عنه قبل نفاذ القانون الجديد، حسب ما طلبته اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة().
    Kindly also provide information on death and /or illnesses related or due to illegal abortion prior to the coming into force of the new law, as requested by the Committee in its previous concluding comments. UN يرجى كذلك تقديم معلومات عن الوفيات و/أو الأمراض المتصلة بالإجهاض غير القانوني أو الناجمة عنه قبل نفاذ القانون الجديد، حسب ما طلبته اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة().
    15. Please provide information on any awareness-raising measures through the media and public education programmes undertaken or envisaged to make violence against women socially and morally unacceptable, as suggested by the Committee in its previous concluding comments. UN 15 - يرجى تقديم معلومات عن أية تدابير للتوعية عن طريق وسائط الإعلام وبرامج التربية العامة التي يُضطَلع بها أو المتوخاة لجعل العنف ضد المرأة غير مقبول اجتماعياً وأخلاقياً، على النحو الذي اقترحته اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة.
    19. Please provide information on the measures undertaken or envisaged to enhance international, regional and bilateral cooperation to combat trafficking as recommended by the Committee in its previous concluding comments. UN 19 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو التي يتوخى اتخاذها لتعزيز التعاون الدولي والإقليمي والثنائي لمكافحة الاتجار على نحو ما أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة().
    The Committee, in its previous concluding comments, also expressed concern about migrant women abroad being trafficked for the purpose of prostitution (A/53/38/Rev.1, para 296). UN وأعربت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة أيضاً عن القلق إزاء الاتجار بالنساء المهاجرات في الخارج لأغراض البغاء (A/53/38/Rev.1، الفقرة 296 ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus