"the committee is concerned about the persistence" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار
        
    • ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار
        
    • تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار
        
    • فإنها تشعر بالقلق إزاء استمرار
        
    • وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار
        
    • يساور اللجنة القلق إزاء استمرار
        
    • لكنها تشعر بالقلق إزاء استمرار
        
    • وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار
        
    • تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار
        
    • وتشعر اللجنة بالقلق لاستمرار
        
    • لا يزال القلق يساورها إزاء استمرار
        
    • فإن القلق يساورها إزاء استمرار
        
    • فإن القلق يساورها لاستمرار
        
    • فإنه يساورها القلق إزاء استمرار
        
    • فإنها تعرب عن القلق إزاء استمرار
        
    16. the Committee is concerned about the persistence of domestic violence and the inability of the State party to apply the existing legislation. UN 16- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار العنف المنزلي وعدم قدرة الدولة الطرف على تطبيق التشريع الموجود.
    298. the Committee is concerned about the persistence of early marriage, child betrothals, discrimination in inheritance, widowhood practices and other harmful traditional practices. UN ٢٩٨ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الزواج في سن مبكرة، وخطبة اﻷطفال، والتمييز في الميراث، وممارسات الترمل وسائر العادات الضارة.
    8. the Committee is concerned about the persistence of traditional stereotypes which are detrimental to the dignity of women, resulting from their subordination within the family and society. UN 8- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار القوالب النمطية التقليدية التي تحط من كرامة المرأة بسبب تبعيتها للأسرة والمجتمع.
    the Committee is concerned about the persistence of some traditional practices targeting widows. UN 8- تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار بعض الممارسات التقليدية التي تستهدف الأرامل.
    188. While taking note of the measures taken by the State party to confront domestic violence under the Ministry of Health Family Violence Project, the Committee is concerned about the persistence of the phenomenon among all socio-economic groups and especially among the indigenous Maori people. UN 188- ولئن كانت اللجنة تحيط علما علماً بالإجراءات المتخذة من الدولة الطرف لمكافحة العنف المنزلي ضمن إطار مشروع وزارة الصحة لمكافحة العنف المنزلي، فإنها تشعر بالقلق إزاء استمرار الظاهرة في صفوف كافة المجموعات الاجتماعية والاقتصادية، وخاصة بين سكان الماوري الأصليين.
    24. the Committee is concerned about the persistence of violence against women and the lack of information about its extent and prevalence. UN 24 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار العنف ضد المرأة والافتقار إلى معلومات عن حجم العنف ومدى انتشاره.
    (8) the Committee is concerned about the persistence of traditional stereotypes which are detrimental to the dignity of women, resulting from their subordination within the family and society. UN (8) يساور اللجنة القلق إزاء استمرار القوالب النمطية التقليدية التي تحط من كرامة المرأة بسبب تبعيتها للأسرة والمجتمع.
    383. the Committee is concerned about the persistence of deep-rooted prejudice and stereotypical attitudes regarding the traditional division of roles and responsibilities of women and men in the family and in society at large. UN 383- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الأحكام المسبقة والأفكار التقليدية المستحكِمة المتعلقة بالتقسيم التقليدي لدور ومسؤوليات المرأة والرجل داخل الأسرة والمجتمع بشكل عام.
    272. the Committee is concerned about the persistence of entrenched patriarchal attitudes and stereotypes about the roles and responsibilities of women and men in the family and society that discriminate against women. UN 272 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار المواقف الأبوية الراسخة والقوالب النمطية عن أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع التي تميز ضد المرأة.
    16. the Committee is concerned about the persistence of entrenched patriarchal attitudes and stereotypes about the roles and responsibilities of women and men in the family and society that discriminate against women. UN 16 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار المواقف الأبوية الراسخة والقوالب النمطية عن أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع التي تميز ضد المرأة.
    15. the Committee is concerned about the persistence of high levels of domestic violence, in particular violence against women. UN 15- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار ارتفاع معدلات العنف المنزلي، ولا سيما العنف ضد المرأة.
    468. the Committee is concerned about the persistence of domestic violence in the State party. UN 468- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار العنف المنزلي في الدولة الطرف.
    48. the Committee is concerned about the persistence of early marriages of girls and polygamy, especially in the northern Caucasus. UN 48 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار حالات زواج الفتيات المبكر وتعدد الزوجات وبخاصة في شمال القوقاز.
    139. In spite of the efforts taken by the State party to reduce poverty, the Committee is concerned about the persistence of poverty in the State party, especially in the northeast, in rural areas and among Afro-Brazilians and disadvantaged and marginalized groups. UN 139- وبالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتخفيف حدة الفقر، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الفقر في الدولة الطرف، لا سيما في الشمال الشرقي وفي المناطق الريفية وفي أوساط البرازيليين من أصل أفريقي والفئات المحرومة والمهمّشة.
    15. While taking note of the measures taken by the State party to confront domestic violence under the Ministry of Health Family Violence Project, the Committee is concerned about the persistence of the phenomenon among all socio-economic groups and especially among the indigenous Maori people. UN 15- وبينما تحيط اللجنة علماً بالإجراءات المتخذة من الدولة الطرف لمجابهة العنف العائلي ضمن إطار مشروع مكافحة العنف العائلي لوزارة الصحة، فإنها تشعر بالقلق إزاء استمرار الظاهرة في صفوف كافة المجموعات الاجتماعية والاقتصادية، وخاصة بين سكان الماوري الأصليين.
    39. the Committee is concerned about the persistence of violence against women and the lack of information about its extent and prevalence. UN 39 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار العنف ضد المرأة والافتقار إلى معلومات عن حجم العنف ومدى انتشاره.
    117. the Committee is concerned about the persistence of adverse cultural norms, practices and traditions as well as patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles, responsibilities and identities of women and men in all spheres of life. UN 117 - يساور اللجنة القلق إزاء استمرار السنن والممارسات والتقاليد الثقافية السلبية، فضلا عن المواقف الأبوية المتسلطة والقوالب النمطية المتجذرة فيما يخص أدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما وهويتهما في جميع مناحي الحياة.
    57. While welcoming the continuing decrease in infant and child mortality as well as malnutrition rates, the Committee is concerned about the persistence of disparities resulting in high infant mortality among indigenous and other minority children due to, inter alia, preventable diseases. UN 56- ترحب اللجنة بالانخفاض المستمر في معدلات وفيات الرضع والأطفال، وكذلك في معدلات سوء التغذية، لكنها تشعر بالقلق إزاء استمرار التفاوتات الناجمة عن ارتفاع معدلات وفيات الرضع بين أطفال الشعوب الأصلية والأقليات الأخرى لأسباب من بينها الإصابة بأمراض يمكن تجنبها.
    22. the Committee is concerned about the persistence of adverse cultural norms, practices and traditions, as well as patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes, regarding the roles, responsibilities and identities of women and men in all spheres of life. UN 22 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار المعايير والممارسات والتقاليد الثقافية السلبية، فضلا عن المواقف والقوالب النمطية الراسخة فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات وهوية المرأة والرجل في جميع مناحي الحياة.
    33. the Committee is concerned about the persistence of discrimination against women in the labour market, in particular the high rate of unemployment affecting women, a wide gender gap, and occupational segregation and discriminatory recruitment practices. UN 33 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد المرأة في سوق العمل، حيث توجد تفرقة مهنية وفجوة في الأجور بين الجنسين.
    339. the Committee is concerned about the persistence of the level of illiteracy, and that older women constitute a disproportionate number of illiterates. UN 339 - وتشعر اللجنة بالقلق لاستمرار ارتفاع نسبة الأمية، ولكون المسنات يشكلن عددا غير متناسب من الأميات.
    22. While welcoming the State party's efforts to address stereotypical attitudes and behaviours that discriminate against women and perpetuate inequality between women and men, the Committee is concerned about the persistence of stereotypical attitudes towards women which threaten to undermine their rights. UN 22 - واللجنة إذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتصدي للاتجاهات وأشكال السلوك النمطية التي تنطوي على تمييز ضد المرأة والتي تديم عدم المساواة بين المرأة والرجل، لا يزال القلق يساورها إزاء استمرار الاتجاهات النمطية نحو المرأة، التي تهدد بتقويض حقوقها.
    22. While recognizing the rich culture and tradition of the Cook Islands and its importance in daily life, the Committee is concerned about the persistence of deep-rooted stereotypes regarding the roles, responsibilities and identities of women and men in all spheres of life, which are discriminatory of women and impede the full implementation of the Convention. UN 22 - وفي الوقت الذي تقر فيه اللجنة بثراء ثقافة وتقاليد جزر كوك وما لها من أهمية في الحياة اليومية، فإن القلق يساورها إزاء استمرار المواقف النمطية المتأصلة فيما يتعلق بدور ومسؤولية وهوية كل من المرأة والرجل في جميع دروب الحياة، وهي مواقف تنطوي على التمييز ضد المرأة وتعيق تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل.
    21. While noting the Domestic Violence Act, the Committee is concerned about the persistence of violence against women and lack of public awareness of this issue, as well as an apparent lack of effective enforcement of existing legislation. UN 21 - وفي الوقت الذي تلاحظ فيه اللجنة صدور قانون العنف المنزلي، فإن القلق يساورها لاستمرار العنف ضد المرأة وعدم وعي الجمهور بتلك المسألة، فضلا عن عدم القيام فعليا، فيما يبدو، بإنفاذ التشريعات القائمة.
    19. While acknowledging plans to adopt protection orders, the Committee is concerned about the persistence of violence against women, including domestic violence, and that there is insufficient data on all forms of violence against women, in particular against immigrant, refugee and minority women. UN 19 - ومع إقرار اللجنة بالخطط التي وضعت لاعتماد أوامر الحماية، فإنه يساورها القلق إزاء استمرار العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، وعدم وجود ما يكفي من البيانات عن جميع أشكال العنف ضد المرأة، لا سيما ضد المهاجرات واللاجئات والمنتميات إلى الأقليات.
    381. While appreciating the efforts of the State party to incorporate a gender-equality approach in the Basic National Curriculum and to work with a range of educational institutions to remove stereotyped images of women and men from curricula, the Committee is concerned about the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles and responsibilities of women and men in the family and society. UN 381 - ومع أن اللجنة تقدر الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدماج نهج المساواة بين الجنسين في المناهج التعليمية الوطنية الأساسية والعمل مع مجموعة من المؤسسات التعليمية قصد إزالة القوالب النمطية للمرأة والرجل من المناهج التعليمية، فإنها تعرب عن القلق إزاء استمرار المواقف الأبوية والقوالب النمطية المتجذرة إزاء أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus