"the committee notes in" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتلاحظ اللجنة في
        
    • وتشير اللجنة في
        
    • وتلاحظ بصفة
        
    • وتحيط اللجنة علماً في
        
    • وتلاحظ اللجنة على
        
    the Committee notes in this regard that conversion will, in any case, be an inherently phased process. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن التحويل، على أية حال، سينطوي على عملية ذات مراحل.
    The Committee notes, in this regard, the establishment of radio programmes for this purpose. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد إنشاء برامج إذاعية لهذا الغرض.
    the Committee notes in this regard that several Covenant provisions, including articles 4, 12, 22, 25 and 27, go beyond the scope of the provisions of the ECHR. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن عدداً من أحكام العهد، بما فيها المواد 4 و12 و22 و25 و27، تتجاوز نطاق أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    the Committee notes in this respect the State party's argument that domestic legislation does not provide for such practice. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى حجة الدولة الطرف القائلة إن التشريعات المحلية لا تنص على هذه الممارسة.
    the Committee notes in this connection that the proposal to redeploy a D-1 post from the Technical Cooperation Division to head the Statistics Division was approved in the programme budget for the biennium 1994-1995. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد، أن الاقتراح القاضي بنقل وظيفة برتبة مد - ١ من شعبة التعاون التقني الى رئيس الشعبة الاحصائية جرت الموافقة عليه في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١.
    the Committee notes in this regard the Mission's revised force structure and concept of operations and the fact that it will no longer have a permanent military presence in four regions across the Mission area. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد قيام البعثة بتنقيح هيكل القوة ومفهوم العمليات وإنهاء وجودها العسكري الدائم في أربع مناطق على مستوى منطقة عمليات البعثة.
    the Committee notes in this case that, despite the complainant's allegations highlighting the potential risks, the Supreme Court of Morocco did nothing to assess those risks but was content to base its decision to extradite on statements which, according to the complainant, were obtained under torture. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أنه رغم الادعاءات التي أعرب عنها صاحب الشكوى والتي تبين المخاطر المحتمل التعرض إليها، لم تقدر المحكمة العليا في المغرب بالمرة هذه المخاطر، واكتفت بالاستناد إلى قرار التسليم القائم على تصريحات انتُزعت تحت التعذيب حسب ادعاءات صاحب الشكوى.
    the Committee notes in this regard the failure of each of the first three United Nations Development Decade Strategies to recognize that relationship and urges that the fourth such strategy, to be adopted in 1990, should rectify that omission; UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد تقصير كل من استراتيجيات عقود الأمم المتحدة الإنمائية الثلاثة الأولى في إدراك تلك العلاقة، وتحث على ضرورة أن تصحح الاستراتيجية الرابعة المعتمـدة عام 1990 هذا الإغفال؛
    the Committee notes in this regard that such measures, although intended primarily to ensure that children fully enjoy the other rights enunciated in the Covenant, may also be economic, social and cultural. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الشأن أن هذه التدابير وإن كانت تستهدف في المقام الأول ضمان تمتع الأطفال الكامل بالحقوق الأخرى المعلنة في العهد، فإنها قد تكون تدابير اقتصادية واجتماعية وثقافية.
    the Committee notes in this connection that the proposal to redeploy a D-1 post from the Technical Cooperation Division to head the Statistics Division was approved in the programme budget for the biennium 1994-1995. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد، أن الاقتراح القاضي بنقل وظيفة برتبة مد - ١ من شعبة التعاون التقني الى رئيس الشعبة الاحصائية جرت الموافقة عليه في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١.
    the Committee notes in this respect that all overseas-trained doctors are subjected to the same quota system and are required to sit the same written and clinical examinations, irrespective of their race or national origin. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن جميع اﻷطباء المدربين في الخارج يخضعون لنفس نظام الحصص ويلزمون بدخول نفس الامتحانات التحريرية والسريرية، بغض النظر عن عرقهم أو أصلهم الوطني.
    the Committee notes in this regard that such measures, although intended primarily to ensure that children fully enjoy the other rights enunciated in the Covenant, may also be economic, social and cultural. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الشأن أن هذه التدابير وإن كانت تستهدف في المقام الأول ضمان تمتع الأطفال الكامل بالحقوق الأخرى المعلنة في العهد، فإنها قد تكون تدابير اقتصادية واجتماعية وثقافية.
    the Committee notes in this regard the range of barriers to the full integration of women in the labour force identified by the State party in its written replies to the Committee's list of issues. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد سلسلة الحواجز التي تعترض اندماج المرأة بالكامل في القوى العاملة والتي حددتها الدولة الطرف في ردودها الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة.
    the Committee notes in this regard the failure of each of the first three United Nations Development Decade Strategies to recognize that relationship and urges that the fourth such strategy, to be adopted in 1990, should rectify that omission; UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد قصور كل من استراتيجيات عقود الأمم المتحدة الإنمائية الثلاث الأولى عن إدراك تلك العلاقة، وتحث على ضرورة أن تصحح الاستراتيجية الرابعة، التي ستُعتمد عام 1990، هذا الإغفال؛
    the Committee notes in this regard a lack of reliable qualitative and quantitative data, a shortage of means to implement programmes, and a lack of indicators and mechanisms to evaluate the progress and impact of policies adopted. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد عدم وجود بيانات نوعية وكمية يعتمد عليها، ونقصا في وسائل تنفيذ البرامج، وافتقارا إلى مؤشرات وآليات لتقييم التقدم المحرز وتأثير السياسات المتبعة.
    the Committee notes in table 1 of the annex to the report of the Secretary-General that, of $12,914,900 appropriated in 1995, only $1,645,000 was utilized. Therefore, of UN وتلاحظ اللجنة في الجدول ١ من المرفق لتقرير اﻷمين العام أنه من جملة المبلغ المرصود في ٥٩٩١ وقدره ٠٠٩ ٤١٩ ٢١ دولار، لم يستخدم سوى ٠٠٠ ٥٤٦ ١ دولار.
    the Committee notes in this regard a lack of reliable qualitative and quantitative data, a shortage of means to implement programmes, and a lack of indicators and mechanisms to evaluate the progress and impact of policies adopted. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد عدم وجود بيانات نوعية وكمية يعتمد عليها، ونقصا في وسائل تنفيذ البرامج، وافتقارا إلى مؤشرات وآليات لتقييم التقدم المحرز وتأثير السياسات المتبعة.
    the Committee notes in this respect the State party's argument that domestic legislation does not provide for such practice. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى حجة الدولة الطرف القائلة إن التشريعات المحلية لا تنص على هذه الممارسة.
    the Committee notes in this respect that the day after Nour-Eddine Mihoubi's arrest the author contacted the police in Bou Saâda, without success. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أن صاحبة البلاغ توجهت في اليوم التالي من القبض على نور الدين ميهوبي إلى دوائر الشرطة في بوسعادة، لكن دون جدوى.
    12. The Committee notes with concern that inadequate measures have been taken by the State party to harmonize national legislation with the principles and provisions of the Convention. the Committee notes in particular that the Family Code currently in force in Algeria does not adequately address all the rights recognized in the Convention. UN ٢١- وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنسيق تشريعاتها الوطنية مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، وتلاحظ بصفة خاصة أن قانون اﻷسرة الساري حالياً في الجزائر لا يتناول كل الحقوق المعترف بها في الاتفاقية تناولاً كافياً.
    the Committee notes in this respect the State party's arguments that the investigation carried out by the Prosecutor's Office in Gorlovka city found the author's allegations of ill-treatment groundless and on 18 October 2005 refused to open a criminal case for lack of evidence, and that this decision was never contested by the author. UN وتحيط اللجنة علماً في هذا الصدد بحجج الدولة الطرف القائلة إن التحقيق الذي أجرته النيابة العامة في مدينة غورلوفكا أثبت عدم صحة مزاعم صاحب البلاغ بشأن سوء المعاملة، وأنها رفضت في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2005 فتح دعوى جنائية بسبب نقص الأدلة، وأن صاحب البلاغ لم يعترض قط على هذا القرار.
    the Committee notes in particular the failure of the State party to revoke legislative provisions that discriminate against women. UN وتلاحظ اللجنة على وجه الخصوص عدم قيام الدولة الطرف بإلغاء الأحكام التشريعية التي تميز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus