"the committee notes that in" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتلاحظ اللجنة أنه في
        
    • تلاحظ اللجنة أنه على
        
    • تلاحظ اللجنة أنه في
        
    • تلاحظ اللجنة أن
        
    • وتحيط اللجنة علماً كذلك بأن
        
    • ولاحظت اللجنة أنه في
        
    • وتلاحظ اللجنة في
        
    The Committee notes that, in the light of the relevant amendments to the law governing judicial procedure in 1999, the State party's courts now possess the discretion to consider these elements on a casebycase basis. UN وتلاحظ اللجنة أنه في ضوء التعديلات التي أُدخلت سنة 1999 على القانون الذي يحكم الإجراءات القضائية، أصبحت محاكم الدولة الطرف تملك الآن السلطة التقديرية لأخذ هذه العناصر في الاعتبار في كل قضية على حدة.
    the Committee notes that in phase one, staff answered a questionnaire on a voluntary basis. UN وتلاحظ اللجنة أنه في المرحلة الأولى، أجاب الموظفون على استبيان على أساس طوعي.
    The Committee notes that, in a number of instances, the recommendations of the Expert Group are cited to justify additional resource requests. UN وتلاحظ اللجنة أنه في عدد من الحالات، تذكر توصيات فريق الخبراء لتبرير طلب موارد إضافية.
    However, the Committee notes that in spite of these efforts: UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أنه على الرغم من هذه الجهود:
    6.4 As to the claim that the conditions of detention to which the author was subjected during his period on death row violated articles 7 and 10, paragraph 1, the Committee notes that, in the absence of any explanation from the State party, it must give due weight to the author's allegations. UN 6-4 وبصدد الادعاء بأن ظروف الاحتجاز التي تعرض لها صاحب البلاغ خلال الفترة التي قضاها وهو في جناح المحكوم عليهم بالإعدام تمثل انتهاكاً للمادة 7 والفقرة 1 من المادة 10، تلاحظ اللجنة أنه في غياب أي تفسير من الدولة الطرف، يتعين عليها أن تولي مزاعم صاحب البلاغ الاهتمام الواجب.
    Paragraph 35 The Committee notes that, in general, the 18 team sites of the Mission are located at a significant distance, by road or by air, from sector headquarters, often in communities with poor infrastructure. UN تلاحظ اللجنة أن مواقع الأفرقة الثمانية عشر التابعة للبعثة، تقع بوجه عام على بعد مسافات طويلة، برا أو جوا، من مقار قيادة القطاعات، وأحيانا كثيرة في مجتمعات ذات هياكل أساسية ضعيفة.
    the Committee notes that in 2006 the Conseil d'Etat had ruled against the author in an appeal submitted by him against Circular No. 2005-80 of 6 December 2005 on the use of identity photographs on driver's licences. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بأن مجلس الدولة أصدر حكماً ضد صاحب البلاغ في دعوى كان قد قدّمها اعتراضاً على التعميم رقم 2005-80 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2005 وتتعلق بوضع صور فوتوغرافية للهوية على رخصة القيادة.
    53. the Committee notes that in the period under review, three States parties (Belarus, Congo and India) whose reports had been listed for consideration at a session had failed to attend or had notified the Committee a short time before the session that they could not take part in it. UN ٣٥ - ولاحظت اللجنة أنه في الدورة قيد الاستعراض، لم تحضر ثلاث دول أطراف )بيلاروس والكونغو والهند( كان قد تم إدراج تقاريرها للنظر فيها في الدورة أو أنها أخطرت اللجنة قبل الدورة بوقت قصير بأنها لن تستطيع الاشتراك فيها.
    the Committee notes that in some instances the amounts of the claims made against the United Nations have been scaled down, and settlements are lower than the original claims. UN وتلاحظ اللجنة أنه في بعض الحالات جرى تخفيض مبالغ المطالبات المقدمة ضد اﻷمم المتحدة ومنح تسويات أقل من المطالبات اﻷصلية.
    the Committee notes that in the instant case the State party has recognized that the complainant has exhausted all available domestic remedies. UN وتلاحظ اللجنة أنه في هذه القضية، اعترفت الدولة الطرف بأن صاحبة الشكوى قد استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    the Committee notes that in the instant case the State party has recognized that the complainants have exhausted all available domestic remedies. UN وتلاحظ اللجنة أنه في هذه القضية، اعترفت الدولة الطرف بأن أصحاب الشكوى قد استنفدوا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    the Committee notes that in the instant case the State party has recognized that the complainant has exhausted all available domestic remedies. UN وتلاحظ اللجنة أنه في هذه القضية، اعترفت الدولة الطرف بأن صاحبة الشكوى قد استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    the Committee notes that in the instant case the State party has recognized that the complainants have exhausted all available domestic remedies. UN وتلاحظ اللجنة أنه في هذه القضية، اعترفت الدولة الطرف بأن أصحاب الشكوى قد استنفدوا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    the Committee notes that in the instant case the State party has recognized that the complainant has exhausted all available domestic remedies. UN وتلاحظ اللجنة أنه في هذه القضية، اعترفت الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    the Committee notes that in the instant case the State party has recognized that the complainant has exhausted all available domestic remedies. UN وتلاحظ اللجنة أنه في هذه القضية، اعترفت الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    The Committee notes that, in the implementation of the organizational resilience management system, an operational risk management model for emergency management has been developed, which could provide an example for enterprise risk management. UN وتلاحظ اللجنة أنه في إطار تنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ، جرى وضْع نموذج تشغيلي لإدارة المخاطر من أجل إدارة حالات الطوارئ، يمكن أن يوفر مثالا لإدارة المخاطر في المؤسسة.
    the Committee notes that in many developing countries, particularly the poorer economies, open unemployment is not indicative of the magnitude of employment problems, which include significant and pervasive underemployment. UN وتلاحظ اللجنة أنه في كثير من البلدان النامية، ولا سيما ذات الاقتصادات الأكثر فقرًا، لا تعتبر البطالة المعلنة مؤشرًا لضخامة حجم مشكلات العمالة التي تشمل قدرا كبيرا من العمالة الناقصة المتفشية.
    35. the Committee notes that in spite of ad hoc initiatives to develop youth participation, such as the 2007 Youth Conference Walis, limited sustainable actions have been undertaken to change societal attitudes towards children within the family, schools and the community at large. UN 35- تلاحظ اللجنة أنه على الرغم من المبادرات المخصصة الرامية إلى تطوير مشاركة الشباب، من قبيل مؤتمر الولاة بشأن الشباب، المنعقد في عام 2007، فقد نُفذّت إجراءات مستدامة محدودة لتغيير المواقف المجتمعية تجاه الأطفال داخل الأسرة والمدرسة والمجتمع ككل.
    10. The Committee notes that, in spite of its previous recommendation, the framework with respect to domestic violence is still neutrally formulated; as a consequence, the State party misses the specificity of violence of men against women and neglects the root causes of violence suffered by women. UN 10 - تلاحظ اللجنة أنه على الرغم من توصيتها السابقة لا يزال إطار مناهضة العنف المنزلي ينطوي على صياغة محايدة، ونتيجة لذلك تُغفل الدولة الطرف السمة الخاصة للعنف الذي يمارسه الرجل ضد المرأة، وتُهمل الأسباب الجذرية للعنف الذي تعاني منه المرأة.
    For example, under " indicators of progress, " the Committee notes that in some instances outputs are presented rather than indicators of achievement (e.g., item 1.1.2). UN فتحت " مؤشرات التقدم " ، على سبيل المثال، تلاحظ اللجنة أنه في بعض الحالات عرضت النواتج بدلاً من مؤشرات التقدم (مثل البند 1-1-2).
    10. With regard to the conditions of service of staff in the General Service and related categories, the Committee notes that in November 2005, the Commission conducted surveys of the best prevailing conditions of employment for staff in the General Service and related categories in New York. UN 10 - وفيما يتعلق بشروط خدمة موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، تلاحظ اللجنة أنه في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، قامت لجنة الخدمة المدنية الدولية بدراسات استقصائية لأفضل شروط العمل السائدة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في نيويورك.
    514. the Committee notes that in Malaysia a relatively small number of children live in residential care. UN 514- تلاحظ اللجنة أن هناك عدداً قليلاً نسبياً من الأطفال يعيشون في مؤسسات الرعاية بماليزيا.
    the Committee notes that in 2006 the Conseil d'Etat had ruled against the author in an appeal submitted by him against Circular No. 2005-80 of 6 December 2005 on the use of identity photographs on driver's licences. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بأن مجلس الدولة أصدر حكماً ضد صاحب البلاغ في دعوى كان قد قدّمها اعتراضاً على التعميم رقم 2005-80 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2005 وتتعلق بوضع صور فوتوغرافية للهوية على رخصة القيادة.
    the Committee notes that in the period under review, two States parties (Ecuador and the Libyan Arab Jamahiriya) whose reports had been listed for consideration at the sixty-second and sixty-third sessions respectively had notified the Committee a short time before the session that they could not take part in it. UN ٨٤ - ولاحظت اللجنة أنه في الفترة قيد الاستعراض، قامت دولتان طرفان )إكوادور والجماهيرية العربية الليبية( كان من المقرر النظر في تقريريهما في الدورتين الثانية والستين والثالثة والستين، تباعا، بإخطار اللجنة قبيل الدورة بأنهما لن تستطيعا الاشتراك في الدورة المحددة لكل منهما.
    the Committee notes that in the instant case the State party has recognized that the complainant has exhausted all available domestic remedies. UN وتلاحظ اللجنة في هذه القضية أن الدولة الطرف اعترفت بأن صاحبة الشكوى قد استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus