"the committee notes that these" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتلاحظ اللجنة أن هذه
        
    • تلاحظ اللجنة أن هذه
        
    • تشير اللجنة إلى أن هذه
        
    • فإنها تشير إلى أن هذه
        
    • فاللجنة تلاحظ أن هذه الخطط
        
    • وتشير اللجنة إلى أن هذين
        
    • وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه
        
    • فإنها تلاحظ أن هذه
        
    the Committee notes that these allegations are confirmed by the materials submitted to it by the author. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الادعاءات مؤكدة بالمواد التي قدمها إليها صاحب البلاغ.
    the Committee notes that these allegations relate primarily to the evaluation of facts and evidence by the court. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الادعاءات تتعلق بالدرجة الأولى بتقييم الوقائع والأدلة من جانب المحكمة.
    the Committee notes that these complaints were filed in the form of administrative litigation and amparo proceedings before the Constitutional Court. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الشكاوى قُدِّمت في شكل خصومة إدارية ودعوى لإنفاذ الحقوق الدستورية أمام المحكمة الدستورية.
    In view of this reality, as well as the fact that over 50 per cent of the population of Nicaragua is under 18, the Committee notes that these factors provide further indications of the difficulties confronting children in Nicaragua. UN ونظرا لهذا الواقع، وﻷن ما يزيد عن ٠٥ في المائة من سكان نيكاراغوا هم دون سن الثامنة عشرة، تلاحظ اللجنة أن هذه العوامل تشكل دلائل أخرى على ما يواجهه اﻷطفال في نيكاراغوا من صعوبات.
    7.5 As to the alleged violations of articles 7 and 9, read in conjunction with article 2, paragraph 3, the Committee notes that these issues were the subject of a fundamental rights complaint before the Supreme Court, which handed down its judgment in November 2006, six years after the complaint was lodged. UN 7-5 وفيما يتعلق بزعـم انتهاك المادتين 7 و9، مقروءتين بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2، تشير اللجنة إلى أن هذه المسائل كانت موضع شكوى تتعلق بالحقوق الأساسية أقيمت أمام المحكمة العليا التي أصدرت حكمها في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بعد مرور ست سنوات على تقديم الشكوى.
    the Committee notes that these allegations relate primarily to the evaluation of facts and evidence by the court. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الادعاءات تتعلق بالدرجة الأولى بتقييم الوقائع والأدلة من جانب المحكمة.
    the Committee notes that these complaints were filed in the form of administrative litigation and amparo proceedings before the Constitutional Court. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الشكاوى قُدِّمت في شكل خصومة إدارية ودعوى لإنفاذ الحقوق الدستورية أمام المحكمة الدستورية.
    the Committee notes that these estimates are based on a series of assumptions rather than on a detailed analysis. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه التقديرات تستند إلى مجموعة من الافتراضات لا إلى تحليل مفصل.
    the Committee notes that these innovations have been more successful in some cases than in others. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الابتكارات أحرزت مزيدا من النجاح في حالات دون أخرى.
    the Committee notes that these allegations relate primarily to the evaluation of facts and evidence by the State party's courts. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الادعاءات تتصل أساساً بتقييم الأفعال والأدلة من جانب محاكم الدولة الطرف.
    the Committee notes that these concerns and recommendations are reiterated in the present document. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الشواغل والتوصيات قد أعيد التأكيد عليها في التقرير الحالي.
    the Committee notes that these concerns and recommendations are reiterated in the present document. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الشواغل والتوصيات قد أعيد التأكيد عليها في التقرير الحالي.
    the Committee notes that these claims refer to the evaluation of the facts and the evidence by the courts of the State party. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الادعاءات تتعلق بتقييم الوقائع والأدلة وهو من صلاحيات محاكم الدولة الطرف.
    the Committee notes that these figures amounted to approximately 60 per cent of total travel costs. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المبالغ تمثل نحو 60 في المائة من مجموع تكاليف السفر.
    the Committee notes that these claims refer to the evaluation of the facts and the evidence by the courts of the State party. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الادعاءات تتعلق بتقييم الوقائع والأدلة وهو من صلاحيات محاكم الدولة الطرف.
    the Committee notes that these allegations are confirmed by the materials submitted to it by the author. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الادعاءات مؤكدة بالمواد التي قدمها إليها صاحب البلاغ.
    At this stage, the Committee notes that these investments in information and communication technology (ICT) infrastructure have not yet produced any discernible reductions in the costs for travel of staff or pouch services. UN وفي هذه المرحلة، تلاحظ اللجنة أن هذه الاستثمارات في البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لم تحقق بعد أية تخفيضات ملحوظة في تكاليف سفر الموظفين أو خدمات الحقيبة.
    In respect of the Regional Divisions, the Committee notes that these Divisions are currently indicated as being located at Headquarters as a decision has yet to be taken on whether they would be established at Headquarters or in United Nations regional centres. UN وفيما يتعلق بالشُّعَب الإقليمية، تلاحظ اللجنة أن هذه الشعب يُشار إليها حالياً على أنها توجد حالياً في المقر بالنظر إلى عدم اتخاذ قرار حتى الآن بشأن ما إذا كانت ستُنشَأ في المقر أو في المراكز الإقليمية التابعة للأمم المتحدة.
    7.5 As to the alleged violations of articles 7 and 9, read in conjunction with article 2, paragraph 3, the Committee notes that these issues were the subject of a fundamental rights complaint before the Supreme Court, which handed down its judgment in November 2006, six years after the complaint was lodged. UN 7-5 وفيما يتعلق بزعـم انتهاك المادتين 7 و 9، مقروءتين بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2، تشير اللجنة إلى أن هذه المسائل كانت موضع شكوى تتعلق بالحقوق الأساسية أقيمت أمام المحكمة العليا التي أصدرت حكمها في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بعد مرور ست سنوات على تقديم الشكوى.
    While noting the establishment of investigative committees pursuant to the decree of 2 August 2007, the Committee notes that these committees are attached to the Prosecutor's Office and thus may lack the necessary independence when examining allegations of torture by public officials. UN وبينما تلاحظ اللجنة إنشاء لجان تحقيق وفقاً للمرسوم المؤرخ 2 آب/أغسطس 2007، فإنها تشير إلى أن هذه اللجان تابعة لمكتب المدعي العام وبالتالي قد تفتقر إلى الاستقلال اللازم عند النظر في مزاعم التعذيب على أيدي المسؤولين العامين.
    While there have been several national plans in the pre and post-Beijing period, the Committee notes that these adopt a welfare approach towards women. UN ولئن وجدت في فترة ما قبل مؤتمر بيجين وما بعده عدة خطط وطنية، فاللجنة تلاحظ أن هذه الخطط تعتمد نهجا قائما على الرعاية الاجتماعية للمرأة.
    the Committee notes that these provisions discriminate against women and are incompatible with the Convention. UN وتشير اللجنة إلى أن هذين الحكمين يشكلان تمييزا ضد المرأة ويتنافان مع الاتفاقية.
    the Committee notes that these reductions, which are mainly in the document-processing areas, are attributable in large part to continued streamlining and past investment in technological innovations. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه التخفيضات، التي تتصل أساسا بمجالات تجهيز الوثائق، تعزى بدرجة كبيرة إلى استمرار عملية التبسيط وما سبق من استثمار في الابتكارات التكنولوجية.
    While welcoming the amendments to the Migration Act and Regulations relating to the detention procedure, outlined by the State party above, the Committee notes that these amendments were made since the authors' detention and were not available to the authors when they were detained. UN ولئن كانت اللجنة ترحب بالتعديلات التي أدخلت على قانون وأنظمة الهجرة فيما يتعلق بإجراء الاحتجاز على نحو ما أشارت إليه الدولة الطرف أعلاه، فإنها تلاحظ أن هذه التعديلات قد أدخلت منذ احتجاز أصحاب البلاغات ولم تكن متاحة لأصحاب البلاغات عند احتجازهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus