"the committee notes that this" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتلاحظ اللجنة أن هذه
        
    • وتلاحظ اللجنة أن هذا
        
    • وتلاحظ اللجنة أن ذلك
        
    • تلاحظ اللجنة أن هذا
        
    • تلاحظ اللجنة أن هذه
        
    • وتشير اللجنة إلى أن هذا
        
    • تشير اللجنة إلى أن هذه
        
    • فإنها تلاحظ أن هذا
        
    • اللجنة تلاحظ أن هذا
        
    • فاللجنة تشير إلى أن هذا
        
    the Committee notes that this information has not been received. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المعلومات لم تردها.
    the Committee notes that this information has still not been received. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المعلومات لم ترد بعد.
    the Committee notes that this procedure is already followed with regard to refurbishment of equipment from liquidating missions. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا اﻹجراء متبع بالفعل فيما يتعلق بتجديد المعدات المأخوذة من بعثات قيد التصفية.
    the Committee notes that this decision was applied as a binding precedent throughout the legal decisions adopted against the author. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا القرار ينطبق بوصفه سابقة ملزِمة في جميع الأحكام القانونية المعتمدة بحق صاحب البلاغ.
    the Committee notes that this would be done through training, for which 200 trainees have already been deployed. UN وتلاحظ اللجنة أن ذلك سيتحقق عن طريق التدريب المقدم إلى ٢٠٠ متدرب تم نشرهم بالفعل.
    5.4 In respect of a possible violation of article 19 of the Covenant, the Committee notes that this claim has remained unsubstantiated. UN ٥-٤ وفيما يتعلق بالانتهاك الممكن للمادة ٩١ من العهد، تلاحظ اللجنة أن هذا الادعاء ظل بلا دليل.
    6.6 As regards the author's claim about the failure to provide him with the services of an interpreter, the Committee notes that this issue was never brought to the attention of the courts, neither during the trial, nor at appeal. UN ٦-٦ وفيما يتعلق بادعاء مقدم البلاغ بصدد عدم تزويده بخدمات مترجم شفهي، تلاحظ اللجنة أن هذه المسألة لم تعرض على المحاكم، لا أثناء المحاكمة ولا في الاستئناف.
    the Committee notes that this is the first instance of the application of the standardized funding model. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه هي المرة الأولى التي يطبَّق فيها نموذج التمويل الموحد.
    the Committee notes that this information has still not been received. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المعلومات لم ترد بعد.
    the Committee notes that this claim may raise issues under article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الشكوى يمكن أن تثير مسائل في إطار الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    the Committee notes that this claim may raise issues under article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الشكوى يمكن أن تثير مسائل تندرج في إطار الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    the Committee notes that this recommendation was partially addressed in the current submission. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه التوصية قد تناولها العرض الحالي جزئيا.
    the Committee notes that this does not clarify whether the author was informed of the reason for his arrest at the time of his arrest. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا الادعاء لا يسمح بمعرفة ما إذا كان صاحب البلاغ قد أُعلم بسبب إلقاء القبض عليه عند حدوثه.
    the Committee notes that this is of particular concern given the risks of transmission to infants through childbirth and breastfeeding. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا اﻷمر يثير قلقا شديدا بالنظر إلى خطر انتقال العدوى إلى الرضع من خلال الولادة والرضاعة الثديية.
    the Committee notes that this is of particular concern given the risks of transmission to infants through childbirth and breastfeeding. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا اﻷمر يثير قلقا شديدا بالنظر إلى خطر انتقال العدوى إلى الرضع من خلال الولادة والرضاعة الثديية.
    the Committee notes that this would require that sufficient time be allocated to this subject in the school timetable. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا سيتطلب تخصيص وقت كاف لهذا الموضوع في الجدول الزمني المدرسي.
    the Committee notes that this amount is projected and not based on any agreement with the supplier of the aircraft. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا المبلغ مسقط ولا يستند إلى أي اتفاق مع موردي الطائرات.
    the Committee notes that this would represent an increase of approximately 82 per cent in total staffing of the sections. UN وتلاحظ اللجنة أن ذلك سيمثل زيادة تناهز 82 في المائة من مجموع ملاك موظفي القسمين.
    However, the Committee notes that this aspect of health care and services is the responsibility of departments, and, in this respect, is concerned at possible inequalities among the various regions. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن هذا الجانب من الرعاية والخدمات الصحية يقع على عاتق المقاطعات، ويساورها القلق، في هذا الصدد، إزاء إمكانية وجود عدم مساواة بين مختلف المناطق.
    6.6 As regards the author's claim about the failure to provide him with the services of an interpreter, the Committee notes that this issue was never brought to the attention of the courts, neither during the trial, nor at appeal. UN ٦-٦ وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بصدد عدم تزويده بخدمات مترجم شفهي، تلاحظ اللجنة أن هذه المسألة لم تعرض على المحاكم، لا أثناء المحاكمة ولا في الاستئناف.
    the Committee notes that this is due mostly to the revitalization of the programme owing to the importance of outer space to climate change. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا يُعزى في معظمه إلى تنشيط البرنامج نظرا لأهمية الفضاء الخارجي بالنسبة لتغير المناخ.
    In this regard, the Committee notes that this concern had already been raised during consideration of Luxembourg's second periodic report in 1997 and that, in a subsequent motion, the Chamber of Deputies of Luxembourg undertook to complete such an amendment as a matter of priority. UN وبهذا الخصوص، تشير اللجنة إلى أن هذه المسألة قد أثيرت أثناء النظر في التقرير الدوري الثاني للكسمبرغ في عام 1997، وأن مجلس النواب في لكسمبرغ تعهد، بناء على اقتراح لاحق، بإجراء هذا التعديل باعتباره مسألة ذات أولوية.
    While welcoming her eventual release into community detention, the Committee notes that this solution was only made possible after she had already spent four years in secure detention. UN ومع أن اللجنة ترحب بإخلاء سبيل صاحبة البلاغ في نهاية المطاف ووضعها رهن الاحتجاز المجتمعي، فإنها تلاحظ أن هذا الحل لم يتسن التوصل إليه إلا بعد أن كانت صاحبة البلاغ قد قضت فعلا أربع سنوات في الاحتجاز قيد الحراسة المشددة.
    Although the State party has presented no observations, the Committee notes that this claim relates to an evaluation of facts and evidence. UN وعلى الرغم من أن الدولة الطرف لم تقدم أية ملاحظات، فإن اللجنة تلاحظ أن هذا الادعاء يتصل بتقييمٍ للوقائع والأدلة.
    6.6 With regard to the author's claim that the admission of his caution statement into evidence by the judge was in violation of article 14, paragraph 1, since the prosecution had not shown that the statement was given voluntarily, the Committee notes that this claim pertains to the evaluation of facts and evidence by the judge. UN ٦-٦ وأما ادعاء الشاكي بأن قبول القاضي بيانه الخطي ضمن اﻷدلة كان انتهاكا للفقرة ١ من المادة ١٤، ﻷن النيابة لم تبين أن البيان قد كتب طوعا، فاللجنة تشير إلى أن هذا الادعاء يتعلق بتقييم القاضي للوقائع واﻷدلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus