"the committee should be" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي للجنة أن
        
    • اللجنة ينبغي أن
        
    • وينبغي أن تكون اللجنة
        
    • اللجنة يجب أن
        
    • على اللجنة أن تكون
        
    • ينبغي أن تكون اللجنة
        
    • اللجنة أنه ينبغي
        
    • وينبغي للجنة أن تكون
        
    • يكون للجنة
        
    • على اللجنة ينبغي
        
    the Committee should be given regular updates on progress in the implementation of the Nouméa Accord. UN وأضاف أنه ينبغي للجنة أن تجري تحديثات منتظمة للتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق نوميا.
    the Committee should be careful not to create the impression that the integrity of a treaty was less important than the drive for universality. UN وأكد أنه ينبغي للجنة أن تحرص على عدم خلق الانطباع بأن سلامة المعاهدة أقل أهمية من السعي لتحقيق عالميتها.
    The State party contends that the issue before the Committee should be whether the authors' rights under the Covenant have been violated by the decisions of the courts in the specific cases, which concern the authors. UN وتقول الدولة الطرف إن المسألة المعروضة على اللجنة ينبغي أن تكون ما إذا كانت حقوق أصحاب البلاغ بموجب العهد قد انتهكت نتيجة للقرارات التي أصدرتها المحاكم في قضايا محددة، ذات أهمية لأصحاب البلاغ.
    It was further suggested that the Committee should be cautious about adding new subjects to its work programme and that any new subjects should be practical and non-political, and should not duplicate efforts being made elsewhere in the Organization. UN وأشير أيضا إلى أن اللجنة ينبغي أن تتوخى الحذر بشأن إضافة مواضيع جديدة إلى برنامج عملها، وإلى أن أي مواضيع جديدة ينبغي أن تكون ذات طابع عملي، وغير سياسية، وألا تكرر جهود الهيئات الأخرى للمنظمة.
    the Committee should be mindful of the limits of its own expertise in reviewing economic policies which had been formed carefully through democratic processes. UN وينبغي أن تكون اللجنة مدركة لحدود خبرتها فيما يتعلق باستعراض سياسات اقتصادية جرت صياغتها بعناية خلال عمليات ديمقراطية.
    The first criterion was fair geographical representation, meaning that every regional group of the Committee should be represented. UN المعيار الأول هو التمثيل الجغرافي أي أن كل مجموعة إقليمية في اللجنة يجب أن تكون ممثلة.
    the Committee should be more vigorous in informing the State party that measures needed to be taken to address the situation. UN ويتعين على اللجنة أن تكون أكثر صرامة في إعلام الدولة الطرف بضرورة اتخاذ تدابير لمعالجة الحالة.
    the Committee should be open to observers and Parties that are not members of the Committee. UN ينبغي أن تكون اللجنة مفتوحة للمراقبين والأطراف غير الأعضاء في اللجنة.
    With regard to video-conferencing, the possibility of installation of this facility for the Committee should be given urgent attention. UN وفيما يتعلق بعقد المؤتمرات من بعد، ترى اللجنة أنه ينبغي إيلاء اهتمام عاجل بإمكانية تركيب هذا المرفق.
    the Committee should be a forum for dialogue and cooperation and not made into an inquisitorial tribunal against third-world countries. UN وينبغي للجنة أن تكون محفلاً للحوار والتعاون وألا تكون محكمة تحقيقية ضد بلدان العالم الثالث.
    While applauding the thorough coverage of the Committee's jurisprudence in the draft, she said that the Committee should be wary of setting its practice in stone on the basis only of case law, which was in a state of constant flux. UN وبينما نوّهت باستفاضة تغطية مشروع التعليق لاجتهادات اللجنة، قالت إنه ينبغي للجنة أن تحذر من ترسيخ ممارستها على أساس الاجتهادات القضائية فحسب، فهي في حالة تغير مستمر.
    12. the Committee should be guided by the decolonization mandate of the United Nations. UN 12 - وقال إنه ينبغي للجنة أن تسترشد بولاية الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار.
    20. the Committee should be guided by the mandate of the United Nations. UN 20 - وقال إنه ينبغي للجنة أن تسترشد بولاية الأمم المتحدة.
    His delegation had often pointed out that the Committee should be implementing, rather than discussing, improvements in its working methods. UN وأضاف أن وفده قد ذكر كثيرا أنه ينبغي للجنة أن تنفذ - لا أن تناقش - التحسينات في أساليب عملها.
    Any information issued by the Committee should be in a form that would not generate fear among the general public. UN وأي معلومات تصدرها اللجنة ينبغي أن تكون بشكل لا يولد الخوف في صفوف عامة الجمهور.
    My delegation believes that membership of the Committee should be open primarily to those States which are able and willing to contribute significantly to the work of the Committee. UN ويعتقد وفد بلادي أن العضوية في اللجنة ينبغي أن تكون مفتوحة بالدرجة اﻷولى أمام الدول القادرة على المساهمة والمستعدة لها على نحو هام في أعمال اللجنة.
    It was suggested that the Committee should be cautious about adding new subjects to its work programme and that any new subjects should not be political and should not duplicate efforts being made elsewhere in the Organization. UN وأشير إلى أن اللجنة ينبغي أن تتوخى الحذر بشأن إضافة مواضيع جديدة في برنامج عملها، وإلى أن أي مواضيع جديدة ينبغي ألا تكون مواضيع سياسية وألا يكون فيها ازدواج للجهود المبذولة في هيئات أخرى في المنظمة.
    the Committee should be free to use the recordings of its public meetings as it saw fit. UN وينبغي أن تكون اللجنة حرة في استخدام تسجيلات جلساتها العلنية حسبما تراه مناسباً.
    the Committee should be aware of who these key spoilers are and work with concerned States to have them included in the List. UN وينبغي أن تكون اللجنة على بينة من هوية هؤلاء المفسدين الرئيسيين والعمل مع الدول المعنية من أجل إدراج أسمائهم في القائمة.
    Every proposal submitted to the Committee should be assessed on the basis of whether it made a useful, objective contribution. UN فكل اقتراح يُقدم إلى اللجنة يجب أن يُقيَّم على أساس ما إذا كان يشكل إسهاما مفيدا وموضوعيا.
    When that point was reached, the Committee should be prepared to make the hard choice between increasing available resources to carry out the mandates and forgoing certain activities. UN وعند بلوغ تلك النقطة، فسيتعين على اللجنة أن تكون مستعدة للقيام بخيار صعب بين زيادة الموارد المتاحة للقيام بولاياتها والتخلي عن بعض اﻷنشطة.
    One concern was that the Committee should be able to actively represent and pursue the views of creditors, and should not be limited in its performance of those functions by the insolvency representative, only by the court. UN وأُبدي شاغل مفاده أنه ينبغي أن تكون اللجنة قادرة على تمثيل وجهات نظر الدائنين والسعي إلى تنفيذها بهمة ونشاط وألا تكون مقيدة في أدائها هاتين الوظيفتين من جانب ممثل الإعسار بل من جانب المحكمة فحسب.
    With regard to video-conferencing, the possibility of installation of this facility for the Committee should be given urgent attention. UN وفيما يتعلق بعقد المؤتمرات من بعد، ترى اللجنة أنه ينبغي إيلاء اهتمام عاجل بإمكانية تركيب هذا المرفق.
    21. the Committee should be prepared to make radical changes if it concluded that they were needed. UN 21 - وينبغي للجنة أن تكون مستعدة لإجراء تغييرات جذرية إذا استنتجت أن الحاجة تدعو إليها.
    Those delegations were also of the view that the Committee should be fully competent to independently assess applications from non-governmental organizations. UN وارتأوا أيضاً أنه ينبغي أن يكون للجنة الاختصاص الكامل لتقييم الطلبات الواردة من المنظمات غير الحكومية بصورة مستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus