"the committee should have" - Traduction Anglais en Arabe

    • كان ينبغي للجنة أن
        
    • وكان ينبغي للجنة أن
        
    • كان على اللجنة أن
        
    • اللجنة كان ينبغي أن
        
    • كان يتعين على اللجنة أن
        
    • اللجنة كان عليها أن تستنتج
        
    • اللجنة كان ينبغي لها
        
    • وكان ينبغي على اللجنة أن
        
    • ولا بد منح هذه اللجنة
        
    • ينبغي أن يكون للجنة
        
    Thus, in his view, the Committee should have considered the case inadmissible. UN وعليه، يعتقد أنه كان ينبغي للجنة أن تعتبر القضية غير مقبولة.
    I think that the Committee should have declared the communication inadmissible in relation to them, for two reasons. UN وأتصور أنه كان ينبغي للجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ بشأنهم لسببين.
    At a minimum, the Committee should have given the State party an opportunity to provide any additional documents it wished to inspect. UN وكان ينبغي للجنة أن توفر على أقل تقدير الفرصة للدولة الطرف كي تقدم أي وثائق إضافية رغبت اللجنة في تدقيقها.
    the Committee should have taken into account the clear distinction between anonymity and confidentiality. UN وكان ينبغي للجنة أن تأخذ في الاعتبار الفرق الواضح بين كتمان الهوية والحفاظ على السرية.
    I believe that the Committee should have asserted its own credibility by specifying that it cannot allow itself to be manipulated by illegal procedures for any reason. UN وأعتقد أنه كان على اللجنة أن تؤكد مصداقيتها وتبين أنها لا تسمح بأن تنقاد بإجراءات غير قانونية مهما كان السبب.
    For all these reasons, we believe that the Committee should have found the present communication inadmissible. UN ولكل هذه اﻷسباب، فنحن نعتقد أن اللجنة كان ينبغي أن تتوصل إلى أن البلاغ الحالي غير مقبول.
    For these reasons, the Committee should have declared the communication admissible and examined these questions on the merits. UN ولهذه الأسباب، كان ينبغي للجنة أن تعتبر البلاغ مقبولاً وأن تدرس هذه المسائل في إطار الأسس الموضوعية.
    In the Sahbi case the Committee should have found that the State party was in breach of article 2, paragraph 2, of the Covenant. UN وفي حالة صحبي، كان ينبغي للجنة أن تخلص إلى أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 2 من المادة 2 من العهد.
    That in itself is a violation that the Committee should have mentioned in its decision. UN ويشكل ذلك في حد ذاته انتهاكاً كان ينبغي للجنة أن تشير إليه في قرارها.
    Instead of saying this, the Committee should have made a clearer and more forceful statement valid erga omnes. UN وبدلاً من قول ذلك، كان ينبغي للجنة أن تصدر بياناً أوضح وأقوى ينطبق على الجميع.
    In the Sahbi case the Committee should have found that the State party was in breach of article 2, paragraph 2, of the Covenant. UN وفي حالة صحبي، كان ينبغي للجنة أن تخلص إلى أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 2 من المادة 2 من العهد.
    That in itself is a violation that the Committee should have mentioned in its decision. UN ويشكل ذلك في حد ذاته انتهاكاً كان ينبغي للجنة أن تشير إليه في قرارها.
    As it did in the case of Love v. Australia, the Committee should have examined in the present case whether there were reasonable and objective grounds justifying the use of age as a distinguishing criterion. UN وكان ينبغي للجنة أن تحدد في إطار هذه القضية ما إذا كانت هناك أسباب معقولة وموضوعية تسوغ اعتماد السن كمعيار للتفريق، وذلك على غرار ما فعلته في إطار قضية لوف ضد أستراليا.
    the Committee should have considered these communications to be incompatible with article 1 of the Covenant. UN وكان ينبغي للجنة أن تعد هذه البلاغات متناقضة مع المادة الأولى من العهد.
    the Committee should have considered these communications to be incompatible with article 1 of the Covenant. UN وكان ينبغي للجنة أن تعد هذه البلاغات متناقضة مع المادة الأولى من العهد.
    In my opinion, the Committee should have rejected this communication as unsubstantiated. UN وفي رأيي، كان على اللجنة أن ترفض هذا البلاغ بوصفه لا يستوفي شروط المقبولية.
    In my opinion, the Committee should have rejected this communication as unsubstantiated. UN وفي رأيي، كان على اللجنة أن ترفض هذا البلاغ بوصفه لا يستوفي شروط المقبولية.
    We consider that in the redress ordered, the Committee should have recommended that the State party bring Ordinance No. 06-01 in line with the provisions of the Covenant. UN وفيما يتعلق بالتعويض، نرى أنه كان على اللجنة أن توصي الدولة الطرف بأن تجعل الأمر رقم 06-01 يتوافق مع أحكام العهد.
    For all these reasons, we believe that the Committee should have found the present communication inadmissible. UN ولكل هذه اﻷسباب، فنحن نعتقد أن اللجنة كان ينبغي أن تتوصل إلى أن البلاغ الحالي غير جائز القبول.
    In my opinion, therefore, the Committee should have concluded in its Views that a violation of article 6, paragraph 1, was committed in respect of the brothers Idriss and Juma Aboufaied. UN وعليه، فإنني أرى أنه كان يتعين على اللجنة أن تخلص في آرائها إلى حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 6 فيما يتعلق بالشقيقين إدريس وجمعة أبو فايد.
    With regard to redress, we consider that the Committee should have recommended that the State bring Ordinance No. 06-01 into line with the Covenant. UN أما فيما يتعلق بالجبر، فنرى أن اللجنة كان عليها أن تستنتج أن على الدولة الطرف أن تجعل الأمر رقم 06-01 متوافقاً مع أحكام العهد.
    I think the Committee should have expressly spelled out that the author is entitled, apart from other possible appropriate remedies, to compensation according to article 9, paragraph 5, of the Covenant. UN اعتقد أن اللجنة كان ينبغي لها أن توضح بجلاء أن صاحب البلاغ يحق له، بغض النظر عن سبل الانتصاف الملائمة الممكنة الأخرى، الحصول على تعويض، وفقا للفقرة 5 من المادة 9 من العهد.
    the Committee should have applied the same test ( " foreseeable and necessary consequences " ) to the claims made under articles 6 and 7, before simply declaring them admissible in respect of those articles. UN وكان ينبغي على اللجنة أن تطبق المعيار ذاته ) " النتائج الحتمية والضرورية " ( على الادعاءات المقدمة في إطار المادتين ٦ و٧، قبل أن تعلن ببساطة أنها مقبولة فيما يتعلق بهاتين المادتين.
    the Committee should have a multi-year mandate and include staff specialized in the pre-design, design and implementation of ERP systems. UN ولا بد منح هذه اللجنة ولاية لعدة سنوات وتزويدها بموظفين متخصصين في مراحل ما قبل التصميم، والتصميم، والتنفيذ لنظم تخطيط الموارد في المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus