"the committee takes note that" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحيط اللجنة علماً بأن
        
    • وتحيط اللجنة علماً بأن
        
    • وتحيط اللجنة علما بأن
        
    • تحيط اللجنة علما بأن
        
    • فإنها تحيط علماً بأن
        
    • تحيط اللجنة علماً بكون
        
    • فإنها تحيط علما بأن
        
    • وتحيط اللجنة علما بما
        
    In this regard, the Committee takes note that the State party has not yet ratified International Labour Organization Convention No. 2 on Unemployment. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف لم تصادق حتى الآن على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 2 بشأن البطالة.
    Furthermore, the Committee takes note that the report addresses some of the concerns and recommendations set forth by the Committee relating to the fourteenth periodic report. UN كما تحيط اللجنة علماً بأن التقرير يتناول بعض دواعي القلق والتوصيات التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير الدوري الرابع عشر.
    the Committee takes note that abortion is illegal except in special circumstances, as pointed out in paragraph 184. UN وتحيط اللجنة علماً بأن الإجهاض غير مشروع إلاّ في ظروف استثنائية، كما أشير إليه في الفقرة 184.
    the Committee takes note that the principle of respect for the views of the child has been reflected in such situations as the change of name or adoption of the child. UN ٩٠٥ - وتحيط اللجنة علماً بأن مبدأ احترام آراء الطفل وجد انعكاسا له في حالات من مثل تغيير اسم الطفل أو تبنيه.
    the Committee takes note that the Government of the Sudan appears to consider that participation by citizens in the conduct of public affairs is met by a system of direct democracy. UN ١٣٥ - وتحيط اللجنة علما بأن حكومة السودان تعتبر، حسبما يبدو، أن اشتراك المواطنين في تسيير الشؤون العامة يتحقق بنظام يقوم على الديمقراطية المباشرة.
    82. the Committee takes note that Colombia is going through a difficult economic period that adversely affects the situation of children. UN ٢٨- تحيط اللجنة علما بأن كولومبيا تمر بمرحلة اقتصادية صعبة تؤثر سلبيا على حالة اﻷطفال.
    224. the Committee takes note that difficult socio-economic conditions, high-level external debt and poverty place limitations upon the State party's financial and human resources and hamper the achievement of effective enjoyment of the rights of the child. UN 224- تحيط اللجنة علماً بأن الظروف الاقتصادية - الاجتماعية الصعبة والديون الخارجية الكبيرة وأحوال الفقر تفرض قيوداً على الموارد المالية والبشرية للدولة الطرف وتحول دون تحقيق التمتع الفعال بحقوق الطفل.
    274. the Committee takes note that Ecuador has recently experienced a range of natural disasters such as the El Niño phenomenon, which have negatively affected the implementation of the rights guaranteed in the Covenant. UN 274- تحيط اللجنة علماً بأن إكوادور شهدت في الآونة الأخيرة فيضاً من الكوارث الطبيعية، من قبيل ظاهرة النينيو التي أثرت سلباً على تنفيذ الحقوق التي يكفلها العهد.
    464. the Committee takes note that a national plan of action, which will coordinate the activities of both public and private sector focusing on children's needs, is in preparation but is concerned at the delay in finalizing, adopting and implementing it. UN 464- تحيط اللجنة علماً بأن العمل يجري لإعداد خطة عمل وطنية ستنسِّق بين أنشطة القطاع العام والقطاع الخاص مع التركيز على احتياجات الأطفال، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء التأخر في وضع صيغة نهائية لهذه الخطة وفي اعتمادها وتنفيذها.
    8. the Committee takes note that Ecuador has experienced recently a range of natural disasters such as the El Niño phenomenon, which have negatively affected the implementation of the rights guaranteed in the Covenant. UN 8- تحيط اللجنة علماً بأن إكوادور شهدت في الآونة الأخيرة فيضاً من الكوارث الطبيعية، من قبيل ظاهرة النينيو التي أثرت سلباً على تنفيذ الحقوق التي يكفلها العهد.
    12. the Committee takes note that Abkhazia, Georgia, and the Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia, remain outside the effective control of the State party, which has impeded the implementation of the Convention there. UN 12 - تحيط اللجنة علماً بأن أبخازيا، في جورجيا، ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية، جورجيا، لا تزالان خارج سيطرة الدولة الطرف الفعلية، مما يعرقل تنفيذ الاتفاقية في هاتين المنطقتين.
    the Committee takes note that article 53, paragraph 2, of the Penal Code asks courts to take into account the motivation and conduct of the perpetrator when imposing penalties. UN 8- تحيط اللجنة علماً بأن الفقرة 2 من المادة 53 من القانون الجنائي تطلب إلى المحاكم مراعاة دافع وسلوك الجاني عند فرض العقوبات.
    110. the Committee takes note that the principle of respect for the views of the child has been reflected in such situations as the change of name or adoption of the child. UN ٠١١- وتحيط اللجنة علماً بأن مبدأ احترام آراء الطفل وجد انعكاسا له في حالات من مثل تغيير اسم الطفل أو تبنيه.
    the Committee takes note that the authors filed such remedies as the law permits against their conviction, but that these were not even allowed within the deadline established for the purpose under domestic procedural laws. UN وتحيط اللجنة علماً بأن صاحبي البلاغين قد طعنا في حكم الإدانة وفقاً لما يجيزه القانون، وأن هذه الطعون لم تُقبل في الآجال المحددة لهذا الغرض في التشريع الإجرائي المحلي.
    328. the Committee takes note that, according to the State party's Constitution, the State party's aim of building a nation based on the principle of equality for all is to be pursued with safeguards for ethnic and cultural diversity. UN 328- وتحيط اللجنة علماً بأن دستور الدولة الطرف يقضي بأن يكون السعي لبلوغ هدف الدولة الطرف المتمثل في بناء دولة قائمة على مبدأ المساواة بين الجميع مقترناً بضمانات للتنوع الإثني والثقافي.
    429. the Committee takes note that the State party is considering accession to the Hague Convention on the Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption of 1993 and encourages the State party in this regard. UN 429- وتحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف تنظر في الانضمام إلى اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي لعام 1993، وتشجعها على ذلك.
    235. the Committee takes note that the Code on Children and Adolescents includes legal measures for the protection of children deprived of a family environment and that further measures have been included in the draft Code on the Family. UN 235- وتحيط اللجنة علماً بأن مدونة القانون الخاص بالأطفال والمراهقين تشمل تدابير قانونية لحماية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية وبأن المزيد من التدابير قد أُدرجت في مشروع المدونة المتعلقة بالأسرة.
    the Committee takes note that conscientious objection to military service is allowed only for members of a registered religious organization whose teachings prohibit the use of arms. UN 410- وتحيط اللجنة علماً بأن الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية ليس مباحاً إلا لأعضاء منظمة دينية مسجلة تحظر تعاليمها استخدام السلاح.
    the Committee takes note that the State Comptroller's Office is responsible for acting as Ombudsman, and would welcome further information on its activities, particularly as regards measures to combat discrimination. UN وتحيط اللجنة علما بأن مكتب المراقب العام للحسابات في الدولة يتولى مسؤولية القيام بدور أمين مظالم، وهي ترحب بموافاتها بالمزيد من المعلومات عن أنشطة هذا المكتب، ولا سيما فيما يتعلق بتدابير مكافحة التمييز.
    the Committee takes note that the State Comptroller's Office is responsible for acting as Ombudsman, and would welcome further information on its activities, particularly as regards measures to combat discrimination. UN وتحيط اللجنة علما بأن مكتب المراقب العام للحسابات في الدولة يتولى مسؤولية القيام بدور أمين مظالم، وهي ترحب بموافاتها بالمزيد من المعلومات عن أنشطة هذا المكتب، ولا سيما فيما يتعلق بتدابير مكافحة التمييز.
    the Committee takes note that Colombia is going through a difficult economic period that adversely affects the situation of children. UN ٣٤٦ - تحيط اللجنة علما بأن كولومبيا تمر بمرحلة اقتصادية صعبة تؤثر سلبيا على حالة اﻷطفال.
    (18) While understanding that security requirements may be aimed at preventing violence and terrorism, the Committee takes note that the Law on Signals Intelligence in Defence Operations (2008:717), will apparently provide the executive with wide powers of surveillance in respect of electronic communications (art. 17). UN 18) وبينما تتفهم اللجنة أن المتطلبات الأمنية قد تستهدف منع العنف والإرهاب، فإنها تحيط علماً بأن قانون الاستخبارات الخاص باعتراض الإشارات في العمليات الدفاعية (القانون رقم 2008:717) يمنح السلطة التنفيذية صلاحيات واسعة فيما يتعلق بمراقبة الاتصالات الإلكترونية (المادة 17).
    In this connection, the Committee takes note that while Jewish settlements are constructed on a regular basis, no new Arab villages have been built in the Galilee. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بكون المستوطنات اليهودية تبنى بصفة منتظمة بينما لم تبن قرى عربية جديدة في الجليل.
    22. While regretting that the Nationality Code of 1978 has not been brought into line with article 32 of the Constitution of the Fourth Republic granting citizenship of Togo to any child born of a Togolese father or mother, the Committee takes note that this discrimination has been remedied through the draft children's code. UN 22 - وبينما تعرب اللجنة عن أسفها لأن قانون الجنسية لسنة 1978 لم يعدل على نحو يتفق مع أحكام المادة 32 من دستور الجمهورية الرابعة التي تمنح جنسية توغو لأي طفل يولد لأب توغولي أو أم توغولية، فإنها تحيط علما بأن هذا التمييز قد عولج عن طريق مشروع قانون الطفل.
    the Committee takes note that concern has been expressed that the costs of children's education may be growing beyond the reach of certain families. UN ٨٩٢ - وتحيط اللجنة علما بما أُعرب عنه من قلق من أن تكاليف تعليم اﻷطفال تتزايد ربما بصورة تتجاوز مقدرة بعض اﻷسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus