the Committee understands that UNHCR also has a number of United Nations Volunteers in its field operations. | UN | وتدرك اللجنة أن لدى المفوضية أيضاً عدداً من متطوعي الأمم المتحدة يشارك في عملياتها الميدانية. |
the Committee understands that MONUC is currently delivering rations. | UN | وتدرك اللجنة أن البعثة تقدم حاليا حصص الإعاشة. |
the Committee understands that all 40 officials report directly to the Secretary-General. | UN | وتفهم اللجنة أن جميع الموظفين اﻟ ٠٤ يتبعون اﻷمين العام مباشرة. |
the Committee understands that the 29 posts funded through general temporary assistance have not been subject to geographical distribution. | UN | وتفهم اللجنة أن الوظائف البالغ عددها ٢٩ وظيفة الممولة من المساعدة المؤقتة العامة لا تخضع للتوزيع الجغرافي. |
In this connection, the Committee understands that in recent years there has been a declining trend in contributions from a multilateral source to the UNHCR programme. | UN | وفي هذا الصدد، تدرك اللجنة أن الأعوام الأخيرة قد شهدت اتجاهاً نحو الهبوط في التبرعات المقدمة من مصدر متعدد الأطراف إلى برنامج المفوضية. |
the Committee understands that, for example, for non-governmental organizations acting as implementing partners, a six-month time period is allowed for the submission of the certificates; for government implementing partners a three-month time-frame is observed. | UN | فعلى سبيل المثال، تفهم اللجنة أنه تتاح، للمنظمات غير الحكومية بصفتها شركاء منفذين، فترة ستة أشهر لتقديم الشهادات؛ ولكن لوحظ أنه يتاح إطار زمني مدته ثلاثة أشهر للحكومات كشركاء منفذين. |
the Committee understands that many of these staff perform continuing functions. | UN | وتدرك اللجنة أن كثيرا من هذه الوظائف تؤدي مهام مستمرة. |
the Committee understands that many of these staff perform continuing functions. | UN | وتدرك اللجنة أن كثيرا من هذه الوظائف تؤدي مهام مستمرة. |
the Committee understands that this practice is carried out in the context of facilitating decision-making by the Council on political mandates. | UN | وتدرك اللجنة أن هذه الممارسة تجري في سياق تيسير اتخاذ المجلس للقرارات المتعلقة بالولايات السياسية. |
the Committee understands the difficulty of predicting changes in mandates. | UN | وتدرك اللجنة صعوبة التنبؤ بما سوف يطرأ من تغيرات في الولايات. |
the Committee understands that it is difficult to fit this issue under the current structure of section B of the draft. | UN | وتدرك اللجنة صعوبة إدراج هذه المسألة في إطار الهيكل الحالي للفرع باء من المسودة. |
the Committee understands that the 29 posts funded through general temporary assistance have not been subject to geographical distribution. | UN | وتفهم اللجنة أن الوظائف البالغ عددها ٢٩ وظيفة الممولة من المساعدة المؤقتة العامة لا تخضع للتوزيع الجغرافي. |
the Committee understands that the Secretariat is drawing up a plan for the earliest introduction of the new contingent-owned equipment arrangements to UNIFIL. | UN | وتفهم اللجنة أن اﻷمانة العامة بصدد إعداد خطة إدخال الترتيبات الجديدة إلى قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في أقرب وقت. |
the Committee understands that retired former language staff have been recruited from a limited number of countries. | UN | وتفهم اللجنة أن المتقاعدين العاملين في مجال اللغات تم تعيينهم من عدد محدود من البلدان. |
While not explicitly stated, the Committee understands the addendum to be, at least in part, a response to this recommendation. | UN | وتفهم اللجنة أن الإضافة تمثل، جزئيا على الأقل، استجابة لهذه التوصية، حتى وإن لم يُذكر هذا صراحة. |
the Committee understands this provision as an obligation for States parties to set a minimum age of criminal responsibility (MACR). | UN | وتفهم اللجنة من هذا الحكم أنه ملزم للدول لكي تحدد سناً دنيا للمسؤولية الجنائية. |
While the Committee understands that, in some cases, the necessary skills and expertise for a particular project cannot be found in the Secretariat, it is also of the view that greater use must be made of in-house capacity. | UN | وفي حين تدرك اللجنة أنه في بعض الحالات، لا يمكن العثور على المهارات والخبرات اللازمة لمشروع معين في الأمانة العامة، وترى أيضا أنه يجب استخدام القدرة الداخلية على نحو أكبر. |
the Committee understands that, for example, for non-governmental organizations acting as implementing partners, a six-month time period is allowed for the submission of the certificates; for government implementing partners a three-month time-frame is observed. | UN | فعلى سبيل المثال، تفهم اللجنة أنه تتاح، للمنظمات غير الحكومية بصفتها شركاء منفذين، فترة ستة أشهر لتقديم الشهادات؛ ولكن لوحظ أنه يتاح إطار زمني مدته ثلاثة أشهر للحكومات كشركاء منفذين. |
While the Committee understands that the personal preferences and circumstances of candidates can change, it finds these high figures troubling. | UN | ومع أن اللجنة تدرك أن الميول والظروف الشخصية للمرشحين يمكن أن تتغير، فإنها تجد أن هذه الأرقام المرتفعة مثيرة للانزعاج. |
the Committee understands that interpretation and translation capacity however would be maintained, and trusts that this will be the case. | UN | وتستنتج اللجنة أنه سيجري مع ذلك الحفاظ على قدرة الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية، وهي تأمل أن يكون اﻷمر كذلك. |
Since the Office became fully operational during the current period, the Committee understands the needs for a certain level of increase in official travel for the coming financial period. | UN | وبما أن المكتب دخل طور التشغيل الكامل أثناء الفترة الحالية، فإن اللجنة تفهم الحاجة إلى الزيادة بمستوى معين في مخصصات السفر في مهام رسمية للفترة المالية المقبلة. |
the Committee understands that it is still early in the restructuring process and that the situation continues to evolve. | UN | واللجنة تدرك أيضا أن عملية إعادة الهيكلة ما زالت في مراحلها الأولى وأنها تشهد تطور مطردا. |
the Committee understands that an interdepartmental review group is being set up to address weaknesses in the system and ways and means to correct them. | UN | وتعلم اللجنة أنه يجري إنشاء فريق مشترك بين الإدارات لاستعراض مواطن الضعف في النظام وإيجاد سبل لمعالجتها. |
While the Committee understands States parties wish to have advance notice of the issues likely to be discussed during the dialogue, it nonetheless has to point out that the drafting of lists of issues has increased the Committee's workload substantially. | UN | ومع تفهّم اللجنة لرغبة الدولة الأطراف في إشعارها مسبقاً بالمسائل التي يتوقع مناقشتها في أثناء الحوار، فإن عليها أن تشير إلى أن صياغة قوائم المسائل زادت كثيراً من حجم العمل الذي تضطلع به اللجنة. |
While the Committee understands States parties wish to have advance notice of the issues likely to be discussed during the dialogue, it nonetheless has to point out that the drafting of lists of issues has increased the Committee's workload substantially. | UN | ولئن كانت اللجنة تتفهم رغبة الدول الأطراف في تلقي إخطار مسبق بالمسائل التي ينتظر مناقشتها في أثناء الحوار، فإنها تشير إلى أن صياغة قوائم المسائل قد أدت إلى زيادة عبء العمل الذي يقع على عاتق اللجنة زيادة كبيرة. |
21. the Committee understands that the strategic plan, 2011-2013 (UNW/2011/9) is being updated and its goals and expected results will be articulated to 2017. | UN | 21 - تعلم اللجنة أنه يجري حالياً وضع الخطة الاستراتيجية المستكملة للفترة 2011-2013 (UNW/2011/9) وأن أهدافها ونتائجها المتوقعة ستحدَّد بوضوح حتى عام 2017. |
the Committee understands that the process of developing a new law on association is under way. | UN | تتفهم اللجنة أن العمل جار لوضع قانون جديد يتعلق بتكوين الجمعيات. |
the Committee understands the Department's requirement for timely legal advice on peacekeeping matters. | UN | وتتفهم اللجنة احتياج الإدارة لإسداء المشورة القانونية بشأن مسائل حفظ السلام في الموعد المناسب. |
In this connection, the Committee understands that requirements for contingent-owned equipment account for $3 million out of the $11.4 million. | UN | والمفهوم لدى اللجنة في هذا الصدد أن حصة احتياجات المعدات المملوكة للوحدات في المبلغ الذي قدره ١١,٤ مليون دولار تبلغ ٣ ملايين دولار. |