"the committee was informed that the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أُبلغت اللجنة بأن
        
    • وأُبلغت اللجنة بأن
        
    • أبلغت اللجنة بأن
        
    • وأبلغت اللجنة بأن
        
    • وأُبلغت اللجنة أن
        
    • أُبلغت اللجنة أن
        
    • وأبلغت اللجنة أن
        
    • أبلغت اللجنة أن
        
    • أحيطت اللجنة علما بأن
        
    • وعلمت اللجنة أن
        
    • وأُبلغت اللجنة بأنه
        
    • وأفيدت اللجنة بأن
        
    • وأبلغت اللجنة بأنه
        
    • أفيدت اللجنة بأن
        
    • وأحيطت اللجنة علما بأن
        
    Upon enquiry, the Committee was informed that the resources related to security for 2010 were estimated at $85,794,200. UN ولدى الاستفسار أُبلغت اللجنة بأن الموارد المتصلة بالأمن لعام 2010 قدرت بمبلغ 200 794 85 دولار.
    the Committee was informed that the Office was increasingly resorting to electronic form for the publication for some of its outputs. UN وأُبلغت اللجنة بأن المكتب يلجأ على نحو متزايد إلى إصدار المنشورات في صورة إلكترونية في ما يتعلق ببعض نواتجه.
    In this regard, the Committee was informed that the layouts were suited to the adoption of flexible workplace strategies. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأن هذه التصاميم أُعدت خصيصا لتلائم اعتماد استراتيجيات الاستخدام المرن لأماكن العمل.
    the Committee was informed that the overall request included: UN وأبلغت اللجنة بأن الطلب الإجمالي يشمل ما يلي:
    the Committee was informed that the change was made in order to reflect a more realistic threshold. UN وأُبلغت اللجنة أن التغيير أُجرى ليعكس حدا أقصى أكثر واقعية.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the cost per head of mandatory training courses varied from about $11 to $5,880. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن تكلفة الدورات التدريبية الإلزامية للفرد تتراوح بين 11 دولارا و 880 5 دولارا تقريبا.
    the Committee was informed that the sale of UNPF assets to IFOR has to date resulted in the amount of $3.2 million. UN وأبلغت اللجنة أن بيع موجودات قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة لقوة التنفيذ قد حقق حتى اﻵن مبلغ ٣,٢ مليون دولار.
    Furthermore, the Committee was informed that the review of publications had been undertaken by expert bodies of the Commission. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة بأن هيئات الخبراء التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا هي التي قامت باستعراض المنشورات.
    the Committee was informed that the United Nations Office for Project Services was responsible for implementing this activity. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع هو الذي يتولى مسؤولية تنفيذ هذا النشاط.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the proposed phase 5 would include: UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن المرحلة 5 المقترحة ستشمل ما يلي:
    the Committee was informed that the Panel of External Auditors of the United Nations had also previously raised its concern on the matter in a letter to the Secretary-General. UN وأُبلغت اللجنة بأن فريق المراجعين الخارجيين لحسابات الأمم المتحدة كان قد أعرب أيضا في وقت سابق عن قلقه إزاء هذه المسألة في رسالة إلى الأمين العام.
    the Committee was informed that the benefits were examined for feasibility and data accuracy and were categorized under the two phases of the revised implementation approach, Umoja Foundation and Umoja Extension. UN وأُبلغت اللجنة بأن الفوائد قد جرت دراستها لأغراض جدوى البيانات ودقتها، وجرى تصنيفها في إطار مرحلتين لنهج التنفيذ المنقح، وهما مرحلة نظام أوموجا المؤسس، ومرحلة نظام أوموجا الموسع.
    the Committee was informed that the guidelines of the Mediation Division had recently been published on the Office's website. UN وأُبلغت اللجنة بأن مبادئ توجيهية لشعبة الوساطة نُشرت مؤخرا على الموقع الشبكي للمكتب.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Office does not currently have dedicated staff with relevant experience in this field. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن المكتب لا يضم حاليا موظفين مكرسين يمتلكون الخبرة اللازمة في هذا الميدان.
    the Committee was informed that the Democratic Republic of the Congo was not a sponsor of the draft resolution. UN أبلغت اللجنة بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية ليست ضمن مقدمي مشروع القرار.
    the Committee was informed that the details for the proposed computerization had not been finalized at that point. UN وأبلغت اللجنة بأن تفاصيل الحوسبة المقترحة لم تكن قد وضعت في صورتها النهائية في هذه المرحلة.
    the Committee was informed that the notional cost of the gratis personnel amounted to approximately $4.6 million. UN وأبلغت اللجنة بأن التكلفة الاسمية لهؤلاء الموظفين الموفرين دون مقابل تبلغ قرابة ٤,٦ ملايين دولار.
    the Committee was informed that the proposed budget comprises $21.6 million for continuous activities and $28.8 million for ad hoc activities. UN وأُبلغت اللجنة أن الميزانية المقترحة تتضمن 21.6 مليون دولار للأنشطة المستمرة و 28.8 مليون دولار للأنشطة المخصَّصة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the reduced provision reflected two elements. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن الاعتماد المخفض يعكس عنصرين.
    the Committee was informed that the work was proceeding in a phased manner in order to keep the camps fully operational during the period of renovation. UN وأبلغت اللجنة أن العمل يتقدم على مراحل من أجل الإبقاء على المعسكرات في حالة تشغيل كامل أثناء فترة التجديد.
    In this connection, the Committee was informed that the maximum number of experts allowed at each UNCTAD expert meeting would be 16. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة أن الحد اﻷقصى لعدد الخبراء المسموح به في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء سيكون ١٦.
    the Committee was informed that the draft resolution contained no programme budget implications. UN أحيطت اللجنة علما بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    the Committee was informed that the pre-deployment inspections would become mandatory. UN وعلمت اللجنة أن عمليات التفتيش السابقة للنشر سوف تصبح إلزامية.
    the Committee was informed that the additional personnel authorized had not yet been deployed. UN وأُبلغت اللجنة بأنه لم يتم القيام بعد بنشر الأفراد الإضافيين المأذون بهم.
    the Committee was informed that the Office was considering the introduction of changes that would meet the concerns of the Board. UN وأفيدت اللجنة بأن المفوضية تنظر في إجراء تغييرات من شأنها أن تتصدى لشواغل المجلس.
    the Committee was informed that the draft resolution contained no programme budget implications. UN وأبلغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع القرار آثار في الميزانية البرنامجية.
    the Committee was informed that the objective was to deal with the question of managing a large volume of medical supplies, including inventory. UN وقد أفيدت اللجنة بأن الهدف من ذلك هو معالجة مسألة إدارة كمية كبيرة من اﻹمدادات الطبية، بما في ذلك الجرد.
    the Committee was informed that the Mission was actively pursuing recruitment, both within the country and from the Sudanese diaspora. UN وأحيطت اللجنة علما بأن البعثة تسعى بشكل نشط للتوظيف، سواء داخل البلد أو من بين السودانيين في الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus