"the committee will recall" - Traduction Anglais en Arabe

    • تذكر اللجنة
        
    • تشير اللجنة إلى
        
    • تُذكِّر اللجنة
        
    • تذكِّر اللجنة
        
    • وتذكر اللجنة
        
    • تُذكر اللجنة
        
    • تذّكر اللجنة
        
    • اللجنة تذكر
        
    • تذكّر اللجنة
        
    the Committee will recall that the State party provided no information to the Committee prior to consideration of this case. UN تذكر اللجنة بأن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات إلى اللجنة قبل النظر في هذه القضية.
    the Committee will recall that the State party did not respond on admissibility and merits of this communication prior to consideration. UN تذكر اللجنة بأن الدولة الطرف لم ترد على مقبولية هذا البلاغ وأسسه الموضوعية قبل النظر فيه.
    the Committee will recall the State party's submission in which it indicated that it had taken the following measures as a result of the Committee's Views. UN تشير اللجنة إلى رسالة الدولة الطرف التي ذكرت فيها أنها اتخذت التدابير التالية وفقاً لآراء اللجنة:
    the Committee will recall that on 28 October 2009, the Special Rapporteur met with Mr. Bhattarai, the Ambassador, and Mr. Paudyal, First Secretary, of the Permanent Mission. UN تشير اللجنة إلى أن المقرر الخاص قابل في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009، سفير نيبال وممثلها الدائم، السيد باتاراي، والسيد بوديال، السكرتير الأول بالبعثة الدائمة.
    the Committee will recall that on 2 October 2009, the State party denied that it had violated the Covenant. UN تُذكِّر اللجنة بأنه في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أنكرت الدولة الطرف أن تكون قد انتهكت العهد.
    the Committee will recall that on 9 October 1997, the State party had provided information on the possibility of seeking compensation. UN تذكِّر اللجنة بأن الدولة الطرف كانت قد قدمت في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1997 معلومات بشأن إمكانية التماس التعويض.
    the Committee will recall that the State party has not provided responses to any of the findings of violations by the Committee. UN تذكر اللجنة بأن الدولة الطرف لم تقدم ردوداً على أي من استنتاجات اللجنة بشأن الانتهاكات.
    the Committee will recall that in the interim follow-up report of the eighty-seventh session the State party's response was set out. UN تذكر اللجنة بأن رد الدولة الطرف ورد في تقرير المتابعة المرحلي للدورة السابعة والثمانين.
    the Committee will recall that the State party removed the complainant to Iran on 26 March 2006 despite a finding of a violation of the Convention. UN تذكر اللجنة أن الدولة الطرف رحلت صاحب الشكوى إلى إيران في 26 آذار/مارس 2006 رغم ثبوت انتهاك للاتفاقية.
    the Committee will recall the State party's submission on follow-up in which it referred inter alia to the enactment of a new Aliens Act and the continual monitoring of the complainant by staff from the Swedish Embassy in Cairo. UN تذكر اللجنة برسالة الدولة الطرف المتعلقة بالمتابعة والتي أشارت فيها إلى جملة أمور منها سن قانون جديد للأجانب والرصد المستمر لصاحب الشكوى من قبل موظفي السفارة السويدية في القاهرة.
    the Committee will recall that the State party removed the complainant to Iran on 26 March 2006 despite a finding of a violation of the Convention. UN تذكر اللجنة أن الدولة الطرف رحلت صاحب الشكوى إلى إيران في 26 آذار/مارس 2006 رغم ثبوت انتهاك للاتفاقية.
    the Committee will recall the State party's submission on follow-up in which it referred inter alia to the enactment of a new Aliens Act and the continual monitoring of the complainant by staff from the Swedish Embassy in Cairo. UN تذكر اللجنة برسالة الدولة الطرف المتعلقة بالمتابعة والتي أشارت فيها إلى جملة أمور منها سن قانون جديد للأجانب والرصد المستمر لصاحب الشكوى من قبل موظفي السفارة السويدية في القاهرة.
    the Committee will recall that on 22 January 2010, the State Party provided general information on the running of the wells in question. UN تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف قدمت في 22 كانون الثاني/يناير 2010، معلومات عامة عن إدارة الآبار المعنية.
    the Committee will recall that on 24 November 2009, the State party informed the Committee that this case had been joined with other cases. UN تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف أعلمت، في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، اللجنة بأن هذه القضية ضُمت إلى قضايا أخرى.
    the Committee will recall the information provided by the State party that the Committee's Views were forwarded by the Supreme Court to the Supreme Court's of the Republics to ensure that this type of violation will not occur again. UN تشير اللجنة إلى ما قدمته الدولة الطرف من معلومات تفيد بأن المحكمة العليا قد أحالت آراء اللجنة إلى المحاكم العليا للجمهوريات من أجل ضمان عدم تكُّرر حدوث هذا النوع من الانتهاكات.
    the Committee will recall that on 28 October 2009, the Special Rapporteur met with Mr. Bhattarai, the Ambassador, and Mr. Paudyal, First Secretary, of the Permanent Mission. UN تشير اللجنة إلى أن المقرر الخاص التقى في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009 بسفير نيبال وممثلها الدائم السيد باتاراي وبالسكرتير الأول بالبعثة الدائمة السيد بوديال.
    the Committee will recall that, as set out in the March 2003 follow-up report, the author had referred to the State party's failure to provide him with a remedy on 5 and 13 November 2001. UN تُذكِّر اللجنة بأن صاحب البلاغ كان قد أشار في 5 و13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، على النحو المبين في تقرير المتابعة الصادر في آذار/مارس 2003، إلى أن الدولة الطرف لم توفِّر له سبيل انتصاف.
    the Committee will recall that, as set out in the March 2003 follow-up report, the author had referred to the State party's failure to provide him with a remedy on 5 and 13 November 2001. UN تُذكِّر اللجنة بأن صاحب البلاغ كان قد أشار في 5 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، على النحو المبين في تقرير المتابعة الصادر في آذار/مارس 2003، إلى أن الدولة الطرف لم توفِّر له سبيل انتصاف.
    the Committee will recall that on 9 October 1997, the State party had provided information on the possibility of seeking compensation. UN تذكِّر اللجنة بأن الدولة الطرف كانت قد قدمت في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1997 معلومات بشأن إمكانية التماس التعويض.
    the Committee will recall that, at its thirty-third session, it recommended that: UN وتذكر اللجنة أنها أوصت، في دورتها الثالثة والثلاثين، بما يلي:
    the Committee will recall the State party's submission in which it indicated that it had taken the following measures as a result of the Committee's Views: UN تُذكر اللجنة بما ورد في إفادة الدولة الطرف من أنها اتخذت التدابير التالية وفقاً لآراء اللجنة:
    the Committee will recall that in its submission of April and June 1998, the State party had contested the Committee's findings in this case. UN تذّكر اللجنة بأن الدولة الطرف كانت قد اعترضت على استنتاجات اللجنة في هذه القضية في الملاحظات التي أرسلتها في نيسان/أبريل وحزيران/يونيه 1998.
    As the Committee will recall, this replaces and improves on the resolution submitted by Mexico in 1994 entitled “Step-by-step reduction of the nuclear threat”. UN ولعل اللجنة تذكر أن هذا المشروع يحل محل القرار الذي قدمته المكسيك في عام ١٩٩٤ تحت عنوان " الحد من التهديد النووي خطوة خطوة " ويعتبر تحسينا له.
    the Committee will recall the State party's submission on follow-up in which it referred inter alia to the enactment of a new Aliens Act and the continual monitoring of the complainant by staff from the Swedish Embassy in Cairo. UN تذكّر اللجنة برسالة الدولة الطرف المتعلقة بالمتابعة، التي أشارت فيها إلى أمور منها سن قانون جديد بشأن الأجانب وقيام موظفين من السفارة السويدية في القاهرة برصد حالة صاحب الشكوى باستمرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus