"the common denominator" - Traduction Anglais en Arabe

    • القاسم المشترك
        
    • والقاسم المشترك بين
        
    • قاسما مشتركا
        
    • والقاسم المشترك الذي يربط
        
    • والقاسم المشترك لهذه
        
    • القاسم المُشترك
        
    • قاسم مشترك
        
    A clear appeal for multilateralism is the common denominator found in the report of the Secretary-General on the work of the Organization. UN والنداء الواضح من أجل اتباع مذهب تعددية الأطراف هو القاسم المشترك الذي يوجد في تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة.
    What is the common denominator of these three pages? Open Subtitles ما هو القاسم المشترك بين هذه الصفحات الثلاث؟
    However, if we are to achieve sustainable success over the long term on both fronts, the common denominator is capacity-building. UN ولكن إذا ما أردنا أن نحقق نجاحا مستداما على الأجل الطويل على الجبهتين، فإن القاسم المشترك يتمثل في بناء القدرة.
    the common denominator among these three groups is the Muslim religion and Greek citizenship. UN والقاسم المشترك بين هذه المكونات الثلاثة هو الدين اﻹسلامي والجنسية اليونانية.
    At the same time, the other organs of the United Nations system need to proceed along the same lines so that, in all spheres, efficiency and harmonious action become the common denominator. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للهيئات اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة أن تحذو نفس الحذو، حتى تصبح الكفاءة والعمل المتسق قاسما مشتركا في جميع المجالات.
    4. Whatever legislative weaknesses there may have been so far, the right to use one's mother tongue cannot take precedence, in relations with official institutions, over the official language of the country, which is, or which is intended to be, the language of all and the common denominator for all citizens. UN 4- وأياً كانت أوجه الضعف التشريعي التي ربما تكون قائمة حتى الآن فإن حق المرء في أن يستخدم لغته الأم لا يمكن أن تكون له الأسبقية، من حيث العلاقات مع المؤسسات الرسمية، على اللغة الرسمية في البلد التي تشكل، أو التي يُقصد بها أن تشكل، لغة الجميع والقاسم المشترك الذي يربط بين جميع المواطنين.
    the common denominator of these factors is hate. UN والقاسم المشترك لهذه العوامل هو الكراهية.
    According to another view, it was doubtful that public order and national security could constitute the common denominator of all grounds for expulsion. UN وشكّك البعض في أن يكون النظام العام والأمن القومي هما القاسم المشترك بين جميع أسباب الطرد.
    The greater the appreciation of diversity, the deeper the sense of identity and the sounder the enlargement of the common denominator of values. UN وكلما ازداد تقدير الناس للتنوع ازداد عمق الاحساس بالهوية وقام تعاظم القاسم المشترك للقيم على أساس أقوى.
    the common denominator for ecosystem approaches is that they are a comprehensive and science-based approach for the conservation and management of natural resources. UN ويتمثل القاسم المشترك لنهج النظام الإيكولوجي في أنها نهج شاملة وقائمة على العلم لحفظ وإدارة الموارد الطبيعية.
    The international community should not, however, overlook the common denominator of internal conflicts, namely exclusion, poverty and marginalization. UN على أنه ذكر أنه لا ينبغي للمجتمع الدولي أن يغفل القاسم المشترك في المنازعات الداخلية وهو الاستبعاد والفقر والتهميش.
    The vast majority of the participants agreed that the common denominator of all forms of sexual exploitation was poverty and gender inequality. UN ووافقت الغالبية العظمى من المشاركين على أن القاسم المشترك بين جميع أشكال الاستغلال الجنسي هو الفقر وعدم المساواة بين الجنسين.
    the common denominator of these processes is that trade is an important engine for growth, development and poverty reduction. UN ويتمثل القاسم المشترك لهذه العمليات في أن التجارة محرك مهم للنمو والتنمية والحد من الفقر.
    First and foremost, I believe we must bear in mind that the common denominator of all cultures and religions is a message of love and brotherhood. UN أولا وقبل كل شيء، أعتقد أنه ينبغي لنا أن نتذكر أن القاسم المشترك بين جميع الثقافات والأديان هو رسالة المحبة والأخوة.
    the common denominator of the multiple aspects of these problems is still development. UN ذلك أن التنميــة ما زالت هــي القاسم المشترك في الجوانب المتعددة لهذه المشاكــل.
    It represented the common denominator of all States parties and it was essential for all States to accede to it. UN وهذا الصك هو، في هذا المجال، القاسم المشترك بين جميع اﻷطراف، ومن الهام للغاية أن تنضم اليه جميع الدول.
    All these aspects can be encompassed by the common denominator of good governance and participatory development. UN وجميع هــذه الجوانــب يمكن أن يضمها القاسم المشترك ﻷسلوب للحكم الجيد والتنمية القائمة على المشاركة.
    This reform is the product of our society's political pluralism and is the common denominator of differing ideologies, even antagonistic ones. UN وجاء هذا اﻹصـــلاح حصيلة تعددية مجتمعنا السياسية، وهو القاسم المشترك بين ايديولوجيات متفاوتة، وحتى أيديولوجيات متعارضة.
    the common denominator for what constitutes a crime is that it consists of a range of events that are defined as such and are punishable by law. UN والقاسم المشترك بين الأفعال التي تشكل جريمة هو أنها تتألف من طائفة من الوقائع التي تعتبر جريمة ويعاقب عليها القانون.
    It has always been the task of the United Nations to provide a forum for diverse cultures and, at the same time, to seek the common denominator that reveals a common humanity. UN وكانت مهمة الأمم المتحدة دوما أن توفر محفلا للثقافات المتنوعة وأن تلتمس في الوقت ذاته قاسما مشتركا يكشف عن إنسانيتنا المشتركة.
    4. Whatever legislative weaknesses there may have been so far, the right to use one's mother tongue cannot take precedence, in relations with official institutions, over the official language of the country, which is, or which is intended to be, the language of all and the common denominator for all citizens. UN 4- وأياً كانت أوجه الضعف التشريعي التي ربما تكون قائمة حتى الآن فإن حق المرء في أن يستخدم لغته الأم لا يمكن أن تكون له الأسبقية، من حيث العلاقات مع المؤسسات الرسمية، على اللغة الرسمية في البلد التي تشكل، أو التي يُقصد بها أن تشكل، لغة الجميع والقاسم المشترك الذي يربط بين جميع المواطنين.
    the common denominator of all three is a closer integration of international trade and production through the penetration of large transnationals and distribution companies, such as supermarket chains, into the agricultural supply structures of developing (and developed) countries. UN والقاسم المشترك لهذه المستويات الثلاثة هو تزايد تكامل التجارة والإنتاج على الصعيد الدولي من خلال اختراق الشركات عبر الوطنية وشركات التوزيع، مثل سلاسل المجمعات التجارية، لهياكل توريد المنتجات الزراعية في البلدان النامية (والمتقدمة النمو).
    So the common denominator is the executive. Open Subtitles المسئول التنفيذي هو القاسم المُشترك إذن
    All you have to remember is first find the common denominator, and then divide. Open Subtitles كل ما عليك هو ان تتذكر أول قاسم مشترك ، وبعد ذلك الانقسام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus