"the common vision" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرؤية المشتركة
        
    • بالرؤية المشتركة التي
        
    • وللرؤية المشتركة
        
    • والرؤية المشتركة
        
    We share the common vision of a world of peace and security, free from nuclear weapons. UN ونتشاطر الرؤية المشتركة لعالم يسوده السلام والأمن وخال من الأسلحة النووية.
    That was done in an attempt to influence the outcome of the negotiations held under the auspices of the United Nations and was completely opposite to the common vision. UN وقد جرى ذلك للتأثير على نتائج المفاوضات التي جرت تحت إشراف الأمم المتحدة وكان متناقضا تماما مع الرؤية المشتركة.
    The Summit Declaration will capture the common vision of the Member States at that moment. UN والإعلان الذي سيصدر عن مؤتمر القمة سيتضمن الرؤية المشتركة للدول الأعضاء في تلك اللحظة.
    In pursuing this goal, the United Nations Commission on Science and Technology for Development is committed to the common vision of an entitlement to knowledge and to the benefits of science and technology for development in the twenty-first century. UN وسعيا إلى بلوغ هذا الهدف، تلتزم لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية بالرؤية المشتركة التي قوامها الحق في المعرفة وفي منافع العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية خلال القرن الواحد والعشرين.
    It likewise affirmed that its support for the movement for reform in the region goes side by side with its continuing support for a lasting, just and comprehensive settlement of the Arab-Israeli dispute and the common vision of the establishment of a viable, democratic and sovereign Palestinian State. UN كما أكدت أن دعمها لحركة الإصلاح في المنطقة، تسير جنباً إلى جنب مع دعمها للتوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للنزاع العربي الإسرائيلي وللرؤية المشتركة الخاصة بإقامة دولة فلسطين تكون ذات سيادة وديموقراطية وقابلة للحياة.
    29. A point of widespread agreement was that ongoing dialogue with stakeholders should be a defining characteristic of the relevant international cooperation processes, in accordance with the World Summit on the Information Society principles and the common vision of a people-centred, inclusive and development-oriented information society. UN 29 - وثمة نقطة اتفاق واسعة النطاق على أن الحوار المستمر مع أصحاب المصلحة يجب أن يكون السمة المميزة لعمليات التعاون الدولي ذات الصلة، وفقا لمبادئ مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات والرؤية المشتركة لمجتمع معلومات محوره الإنسان وشامل للجميع، ومحوره التنمية.
    In this session, each succeeding President is making a contribution to the realization of the common vision of all six Presidents. UN وفي هذه الدورة، يساهم كل رئيس لاحق في تحقيق الرؤية المشتركة بين جميع الرؤساء الستة.
    That vision of moderation and cooperation already exists in the common vision and the principles and purposes of the United Nations. UN ونظرة الاعتدال والتعاون هذه قائمة بالفعل في الرؤية المشتركة للأمم المتحدة وفي مقاصدها وأهدافها.
    The draft resolution represents one step towards harnessing the common vision of zone members and pulling the net more tightly against the spread of nuclear weapons. UN ويمثل مشروع القرار خطوة نحو تحقيق الرؤية المشتركة لأعضاء المنطقة وإحكام الضوابط بشكل أفضل ضد انتشار الأسلحة النووية.
    In another action, the Commission approved the text on the common vision to be delivered at the forthcoming World Science Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. UN وفي إجراء آخر، وافقت اللجنة على نص الرؤية المشتركة الذي سيتم تقديمه في المؤتمر العلمي العالمي المقبل الذي تنظمه اليونسكو.
    Meanwhile, the common vision, which it would also be addressing, would provide a long-term perspective on the direction of the work of the Commission in the new millennium. UN وفي أثناء ذلك، من شأن الرؤية المشتركة التي ستتناولها الدورة أيضا، أن توفر منظورا طويل اﻷجل لتوجيه عمل اللجنة في اﻷلفية الجديدة.
    They have been submitted on behalf of the 30,000 staff members whom the Federation represents worldwide, and with the aim of strengthening the common vision and unity of purpose that lies at the heart of the United Nations system and that must continue. UN وقد قدمت هذه اﻵراء والطلبات بالنيابة عن ٠٠٠ ٣٠ موظف يمثلهم الاتحاد في جميع أنحاء العالم، بهدف تعزيز الرؤية المشتركة ووحدة الهدف اللتين تكمنان في صميم منظومة اﻷمم المتحدة واللتين يجب أن تستمرا.
    Our discussions over the past several years have proved very useful in shaping the common vision set out in the Ministerial Declaration of the 2000 High-Level Segment of the Economic and Social Council and in the Millennium Declaration. UN وقد أثبتت مناقشاتنا خلال السنوات العديدة الماضية أنها مفيدة جدا في تشكيل الرؤية المشتركة التي حددها الإعلان الوزاري للقطاع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي إعلان مؤتمر قمة الألفية.
    Our goals are based on the common vision that inspired the inception of the ACP three decades ago, which are the collective aspirations for socio-economic advancement, principally in partnership with the European Union. UN وتستند أهدافنا إلى الرؤية المشتركة التي ألهمت مولد مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ منذ ثلاثة عقود، وهي الطموحات الجماعية للتقدم الاجتماعي الاقتصادي، وبصفة أساسية في شراكة مع الاتحاد الأوروبي.
    The transition clearly demonstrates to the world the common vision among Africans for a united and strong Africa that would enable the continent to take up the multifaceted challenges confronting its peoples. UN ويبرهن هذا التحول بوضوح للعالم الرؤية المشتركة فيما بين الأفارقة من أجل أفريقيا موحدة وقوية تمكن القارة من التصدي للتحديات متعددة الأوجه التي تواجه شعوبها.
    The zeal of the common vision of collective security that inspired us in San Francisco must not give way to other doctrines that could divide us. UN وحماسة الرؤية المشتركة للأمن الجماعي التي كانت مصدر إلهام لنا في سان فرانسيسكو يجب ألا تحل محلها نظريات أخرى قد تفرق جمعنا.
    These special UNDP-United Nations task forces have sharpened the common vision of the United Nations family in follow-up to the recommendations of global conferences. UN وقامت فرق العمل الخاصة هذه، المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷمم المتحدة، بزيادة توضيح الرؤية المشتركة ﻷسرة اﻷمم المتحدة في متابعة توصيات المؤتمرات العالمية.
    Given the centrality of energy and environment-related issues to development, his country looked forward to continuing its cooperation with UNIDO and other Member States in that and other thematic areas to contribute to the common vision of a future free from the worst conditions of poverty. UN ونظراً للأهمية المركزية التي تتسم بها القضايا المتعلقة بالطاقة والبيئة بالنسبة للتنمية، فإنَّ بلده يتطلع إلى الاستمرار في التعاون مع اليونيدو والدول الأعضاء الأخرى في هذا المجال وغيره من المجالات المواضيعية بغية المساهمة في الرؤية المشتركة لمستقبل خال من أسوأ أحوال الفقر.
    In pursuing this goal, the Commission on Science and Technology for Development is committed to the common vision of an entitlement to knowledge and to the benefits of science and technology for development in the twenty-first century. UN ومتابعة لهذا الهدف، تلتزم اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية بالرؤية المشتركة التي تنادي باﻷحقية في المعرفة وفي فوائد تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية في القرن الحادي والعشرين.
    It likewise affirmed that its support for the movement for reform in the region goes side by side with its continuing support for a lasting, just and comprehensive settlement of the Arab-Israeli dispute and the common vision of the establishment of a viable, democratic and sovereign Palestinian State. UN كما أكدت أن دعمها لحركة الإصلاح في المنطقة، تسير جنباً إلى جنب مع دعمها للتوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للنزاع العربي الإسرائيلي وللرؤية المشتركة الخاصة بإقامة دولة فلسطين تكون ذات سيادة وديموقراطية وقابلة للحياة.
    Other substantive agenda items covered the report of the panel on biotechnology; the common vision on the future contribution of science and technology to development; budget and inter-sessional activities of the Commission; the coalition of resources; actions arising from the third session; and the role and activities of the Commission regarding the coordination of science and technology for development. UN وتعرضت البنود اﻷخرى الفنية في جدول اﻷعمال لتقرير فريق المناقشة المعني بالتكنولوجيا اﻷحيائية؛ والرؤية المشتركة للمساهمة المقبلة في العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية؛ وميزانية اللجنة وأنشطتها فيما بين الدورات؛ وتجميع الموارد؛ واﻹجراءات الناشئة عن الدورة الثالثة؛ ودور اللجنة وأنشطتها فيما يتعلق بتنسيق العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus