"the communal" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدية
        
    • الطائفي
        
    • الطائفية
        
    • الكوميونات
        
    • المشاع
        
    • بلدية الجماعة
        
    • الكميونات
        
    • الجماعية لأراضيها
        
    • المحلية التي جرت
        
    • نظام الملكية
        
    The group questioned the neutrality of the Independent National Electoral Commission and called for the re-holding of the communal polls. UN وأعربت المجموعة كذلك عن شكها في حياد اللجنة الوطنية الانتخابية ودعت إلى إعادة إجراء الانتخابات البلدية.
    the communal Council appoints a mayor and the mayor's deputies from among its members, to form the governing body. UN ويعين مجلس البلدية، من بين أعضائه، رئيساً للبلدية ومساعديه، الذين يشكلون البلدية.
    the communal offices, a vehicle assigned to the commune, and the bourgmestre’s residence were set on fire, and all 570 detainees were released from the communal detention centre. UN وأضرمت النيران في المكاتب البلدية وفي عربة مخصصة للبلدية ومقر إقامة رئيس البلدية، وأطلق سراح جميع المحتجزين البالغ عددهم ٠٧٥ محتجزا من مركز الاحتجاز البلدي.
    The proposed Bill under Section 9 addresses sexual and gender based crime against women perpetrated during the communal violence. UN وتتناول المادة 9 من مشروع القانون المقترح الجريمة الجنسية والجنسانية المرتكبة ضد المرأة أثناء أعمال العنف الطائفي.
    :: the communal riots caused severe mental distress and trauma especially among women and children. UN :: تسببت أعمال الشغب الطائفية في حالات ضغط وصدمات عقلية بخاصة بين النساء والأطفال.
    The girls were released upon the intervention of the communal authorities. UN وقد أفرج عن الفتيات بتدخل من السلطات البلدية.
    the communal Council appoints a mayor and deputy mayors from among its members, to form the Municipality. UN ويعين مجلس البلدية، من بين أعضائه، رئيساً للبلدية ومساعديه، الذين يشكلون البلدية.
    the communal Council must be consulted on proposed town planning projects, the construction of certain buildings and the establishment or elimination of open spaces. UN وتتم بالضرورة استشارة مجلس البلدية بشأن مشاريع خطط العمران، وبعض أعمال بناء المباني وإنشاء المناطق الخضراء أو إلغائها.
    the communal plans form part of the regional plans and contribute to the national health advancement objectives. UN وتشكل الخطط البلدية جزءاً من الخطط الإقليمية وتسهم في تحقيق الأهداف الوطنية للنهوض بالصحة.
    That contribution was made by the cabildos, the communal or municipal governments. UN بل إن من قام بهذه المساهمة هي الكابيلدوس، الحكومات المحلية أو البلدية.
    However, it was not able to be discussed by Parliament because of the communal, presidential and legislative elections. UN غير أنه لم يتسن للبرلمان مناقشة مشروع القانون بسبب الانتخابات البلدية والرئاسية والتشريعية.
    the communal body on equal opportunities thus appointed will take steps to: UN وتتولى هذه الهيئة البلدية للمساواة في الفرص بعد تعيينها اتخاذ التدابير التالية
    To this day it has not been possible to find the two people concerned in any of the communal jails in the prefecture, or in the central prison. UN ولم يتسن إلى يومنا هذا العثور على الشخصين المعنيين في السجون البلدية الموجودة بالمقاطعة أو في السجن المركزي.
    Following the communal violence in Gujarat, 4,259 cases had been registered, in 2,135 of which charge-sheets had been filed. UN وذكر أنه تم تسجيل 259 4 قضية بعد إحداث الجهد الطائفي في غوجارات وأنه تم توجيه الاتهام في 135 2 قضية من هذه القضايا.
    Nevertheless, his Government was concerned about the communal conflict in Rakhine State and was closely following the situation. UN ومع هذا، تشعر حكومته بالقلق من النزاع الطائفي في ولاية راخين، وتتابع الحالة عن كثب.
    Meanwhile, human rights concerns and the communal violence of the past few years have, at times, overshadowed the progress made by the country. UN وفي الوقت نفسه، ألقت بظلالها شواغل حقوق الإنسان وأحداث العنف الطائفي خلال السنوات القليلة الماضية على ما أحرزه البلد من تقدم.
    The wrongful portrayal or perception of the communal clashes as religious conflict has led to the spread of such violence to a few pockets inside the country. UN ولقد أدى الخطأ في تصوير أو تصوّر الاشتباكات الطائفية بوصفها نزاعا دينيا إلى انتشار هذا العنف إلى بضعة جيوب داخل البلد.
    The difference was 12.9 per cent in the federal public sector and 9.4 per cent in the communal public sector. UN وبلغ الفرق نسبة 12.9 في المائة في القطاع العام الاتحادي ونسبة 9.4 في المائة في القطاع العام في الكوميونات.
    They included the communal Land Act and the Guardianship of Minors Act. UN وتشمل قانون اﻷراضي المشاع وقانون الوصاية على القصر.
    3.1 Counsel submits that the Government continues to confiscate the assets of the Rehoboth Basters, and that the Captain and other leaders and organizations were evicted from and deprived of the Captain's residence, the administrative offices, the community hall, the communal land and of the assets of the Rehoboth Development Corporation. UN 3-1 يؤكد المحامي أن الحكومة ما زالت تصادر الأصول الخاصة بجماعة ريهوبوث باستر، وأن الزعيم وقادة آخرين ومنظمات قد طُردوا من مقر إقامة الزعيم ومن المكاتب الإدارية ومقر بلدية الجماعة وأرض هذه الجماعة والأصول الخاصة بمؤسسة تنمية ريهوبوث وحُرموا منها جميعا.
    the communal police operates at the local level and derives its authority from the prefect who serves as head of the provincial administration, or prefecture. UN وتعمل شرطة الكميونات على المستوى المحلي وتستمد سلطتها من الحاكم الذي يعمل بوصفه رئيسا ﻹدارة اﻹقليم أو المقاطعة.
    The Committee urges the State party to take whatever steps are necessary to halt evictions and as appropriate to safeguard the communal property of indigenous peoples. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ التدابير المطلوبة كي توقف عمليات الطرد وتكفل للشعوب الأصلية حقها في الملكية الجماعية لأراضيها.
    2.3 On 17 November 2000, under the Belgian communal elections law, the author brought an action challenging the procedure for the preparation, holding and counting of automated votes in the communal election of 8 October 2000 in Ixelles, with a view to having the election cancelled by the Judicial Council of the Brussels-capital region. UN 2-3 وفي 17 كانون الثاني/نوفمبر 2000، وبناء على قانون الانتخابات المحلية في بلجيكا، طعن صاحب البلاغ في الإجراءات المتعلقة بإعداد وتنظيم وفرز الأصوات بأسلوب التصويت الآلي في الانتخابات المحلية التي جرت في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2000 في إيكسل وطلب من لجنة الطعون الانتخابية لمنطقة بروكسل العاصمة أن تحكم إلغائها.
    In the communal land holdings, land belongs purely to the community/Government. UN وتملك الحكومة/المجتمع المحلي الأراضي ملكية مطلقة في نظام الملكية الشائعة للأراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus