the Community of Acquests applies also in the case of a marriage celebrated abroad between persons who subsequently establish themselves in Malta with regard to any property acquired after their arrival. | UN | ويطبق مبدأ الملكية المشتركة أيضا في حالات الزواج الذي يعقد في الخارج بين شخصين يستقران فيما بعد في مالطة فيما يتعلق بأية ممتلكات يقتنيانها بعد وصولهما إلى مالطة. |
The assets governed by this system are those assets which form part of the Community of Acquests. | UN | والممتلكات التي تخضع لهذا النظام هي تلك التي تشكل جزءا من الملكية المشتركة. |
i. Loans falling under the Community of Acquests are to be effected invariably in the joint names of the spouses. | UN | ' 1` يجب أن تجري دائما القروض الواقعة في نطاق الملكية المشتركة بأسماء كل من الزوجين. |
the Community of Acquests applies also in the case of a marriage celebrated abroad between persons who subsequently establish themselves in Malta with regard to any property acquired after their arrival. | UN | ويطبق مبدأ الملكية المشتركة أيضا في حالات الزواج الذي يعقد في الخارج بين شخصين يستقران فيما بعد في مالطة فيما يتعلق بأية ممتلكات يقتنيانها بعد وصولهما إلى مالطة. |
Under the Community of Acquests, income and earnings and divided equally on termination of marriage. | UN | يقسم الدخل والعائدات بالتساوي عند إنهاء الزواج في حالة الملكية المشتركة. |
The assets governed by this system are those assets which form part of the Community of Acquests. | UN | والممتلكات التي تخضع لهذا النظام هي تلك التي تشكل جزءا من الملكية المشتركة. |
Unless the spouses enter an agreement before or after marriage to exclude the Community of Acquests, this system shall apply automatically upon marriage. | UN | وينطبق هذا النظام تلقائيا عند الزواج إلا إذا عقد الزوجان اتفاقا قبل أو بعد الزواج لاستثناء الملكية المشتركة. |
the Community of Acquests is jointly administered by both spouses. | UN | ويقوم كلا الزوجين معا بإدارة الملكية المشتركة. |
While the Community of Acquests is administered jointly, the paraphernal property of the husband or wife is administered separately. | UN | وبينما تدار الملكية المشتركة إدارة مشتركة، فإن الأملاك الشخصية للزوج أو الزوجة تدار إدارة منفصلة. |
The guilty spouse also risks loosing part of his or her share of the Community of Acquests. | UN | ويجازف الزوج المذنب أيضا بفقدان جزء من نصيبه في الملكية المشتركة. |
Under the new law, both spouses are liable for the debts of the Community of Acquests with all their property, even paraphernal. | UN | وبمقتضى القانون الجديد يكون كلا من الزوجين مسؤولا مسؤولية قانونية عن ديون الملكية المشتركة بضمان جميع ممتلكاتهما، حتى ممتلكات الزوجة الشخصية. |
Although the general rule is that the spouses administer their property together, the Civil Code caters for those situations wherein one of the spouses may be excluded from the administration of the Community of Acquests. | UN | ورغم أن القاعدة العامة هي أن يدير الزوجان ممتلكاتهما معا، فإن القانون المدني ينص على الحالات التي يستبعد فيها أحد الزوجين من إدارة الملكية المشتركة. |
Before the marriage, the couple may declare that instead of the Community of Acquests, they want to opt for complete Separation of Estates, whereby they will own and administer their property separately. | UN | قد يعلن الشريكان قبل الزواج أنهما يريدان اختيار الفصل الكامل بين ممتلكاتهما، بحيث يملكان ويديران ملكيتهما بشكل منفصل، بدلا من اختيار الملكية المشتركة. |
If one of the spouses sells his or her paraphernal property or enters a deed of exchange the proceeds received or the property obtained in exchange will form part of the Community of Acquests. | UN | وإذا باع أحد الزوجين أملاكه الشخصية أو قام بعقد مبادلة تحسب العائدات أو الأملاك التي جرى الحصول عليها في المقابل جزءا من الملكية المشتركة. |
the Community of Acquests and even the Community of Residue Under Separate Administration, if this is operative between the spouses, ceases upon final separation. | UN | وتنقطع الملكية المشتركة وكذلك الملكية المشتركة للفائض في إطار الإدارة المنفصلة، إذا كانت سارية بين الزوجين، عند الانفصال النهائي. |
Although the general rule is that the spouses administer their property together, the Civil Code caters for those situations wherein one of the spouses may be excluded from the administration of the Community of Acquests. | UN | ورغم أن القاعدة العامة هي أن يدير الزوجان ممتلكاتهما معا، فإن القانون المدني ينص على الحالات التي يستبعد فيها أحد الزوجين عن إدارة الملكية المشتركة. |
Either before the marriage, or at any time after the marriage, the couple may declare that instead of the Community of Acquests, they want to opt for complete Separation of Estates, whereby they will own and administer their property separately. | UN | قد يعلن الشريكان قبل الزواج، أو في أي وقت بعد الزواج، أنهما يريدان اختيار الفصل الكامل بين ممتلكاتهما، بحيث يملكان ويديران ممتلكاتهما بشكل منفصل، بدلا من اختيار الملكية المشتركة. |
Irrespective of marital status, women have access to loans and credit, may hold title to land, and sign contracts related to credit, real estate, and commercial transactions, subject to the requirement of the Community of Acquests. Any loan entered into by the husband or wife needs the endorsement of the spouse. | UN | بغض النظر عن الحالة الاجتماعية، تتاح للمرأة فرص الحصول على القروض والائتمانات، وحيازة عقد ملكية الأرض، وتوقيع العقود المتعلقة بالائتمان، وإجراء المعاملات التجارية، رهنا بشروط الملكية المشتركة وأي طلب بقرض يتقدم به الزوج أو الزوجة يحتاج إلى توقيع الطرف الآخر. |
In the Community of Acquests, both spouses must hypothecate, whilst in the Separation of Property and the Community of Residue Under Separate Administration, it is sufficient if the spouse in whose name the immovable property is registered, hypothecates. | UN | وفي حالة الملكية المشتركة يجب على كل من الزوجين أن يقوم بالرهن، بينما في حالة انفصال الملكية والملكية المشتركة للفائض في إطار الإدارة المنفصلة يكفي قيام الطرف الذي تكون الأملاك غير المنقولة مسجلة باسمه بالرهن. |