"the company in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشركة في
        
    • بالشركة في
        
    • للشركة في
        
    • الشركة الموجودة في
        
    Sabeh Shallop, a Lebanese national, represents the company in Guinea. UN ويمثل الشركة في غينيا، صابح شلّوب، وهو مواطن لبناني.
    The Group met the owner of the company in Kampala. He admitted that this practice is just a convenience that he exploits. UN وقد اجتمع الفريق برئيس هذه الشركة في كامبالا، فأقر هذا الأخير بأن هذه الممارسة هي بالأحرى رفاهية يستغلها.
    However, despite specific requests by the secretariat, the claimant has not indicated whether the company in Kuwait ceased to exist or was rendered insolvent as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN على أن صاحب المطالبة، بالرغم من الطلبات المحدَّدة، الموجهة إليه من الأمانة، لم يبين ما إذا كانت الشركة في الكويت لم يعد لها وجود أو أنها غدت معسرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    You're talking about doubling the size of the company in six months? Open Subtitles هل تتحدث عن مضاعفة حجم الشركة في 6 أشهر؟
    The Group contacted the company in Cyprus by phone and was told that it could not release information to the Group until it had checked with representatives in Moscow. UN وقد اتصل الفريق بالشركة في قبرص بالهاتف وقيل له إنها لا تستطيع تقديم معلومات إلى الفريق إلى حين التشاور مع ممثلين لها في موسكو.
    :: On the property side I directed and supervised the construction of four multi-million-dollar buildings of the company in Harare, Bulawayo and Mutare. UN :: وفيما يتعلق بالممتلكات، كنت أقوم بإدارة عمليات تشييد مبان تابعة للشركة في هراري وبولاوايو ومونتاري تبلغ تكلفتها 4 ملايين دولار والإشراف عليها.
    I founded the company in my dad's garage the summer before my junior year. Open Subtitles أنا أنشأت الشركة في كراج أبي الصيف السابق للسنة الاخيرة في المدرسة
    After he left the company in 2007, he stopped paying taxes. Open Subtitles بعد خروجه الشركة في عام 2007، وتوقف دفع الضرائب.
    It releases the company in the event that our relationship, in your opinion or in reality, interferes with work. Open Subtitles إنه بيان الشركة في حال علاقتنا في رأيك أو في الواقع, تتدخل بالعمل
    I got us into the deal that put the company in this precarious position in the first place. Open Subtitles لقد أدخلتنا الى الصفقة التي وضعت الشركة في هذا الظرف المتزعزع في المقام الأول
    Certainly would put the company in the black, wouldn't it? Open Subtitles بالتأكيد سيضع الشركة في القائمة السوداء، أليس كذلك؟
    Starting from being my helper, and then taking over the company in the future. Open Subtitles بداية من مساعدي ، وبعد ذلك أسيطر علي الشركة في المستقبل
    When you buy it, you register with the company in case you lose it or it gets stolen. Open Subtitles عندما تشتريها تقوم بالتسجيل مع الشركة في حال فقدتها أو تعرّضت للسرقة
    And, so, this is what you're going to inherit when you take over the company in July and I'm no longer your trustee. Open Subtitles و, اذن, هذا ما سوف ترثوه عندما تحصلون على الشركة في يوليو عندها لن اكون الوصي
    I'd prefer to drink to the company in five years' time. Open Subtitles أُفضل أن اشرب نخب الشركة في غضون خمس سنوات
    The agreement also contained a clause allowing either party to request that the claimant buy out the defendant's shares of the company in the event of an impasse between the parties. UN وتضمن الاتفاق أيضا بندا يمكّن أيًّا من الطرفين من أن يطلب إلى المدّعي أن يشتري أسهم المدّعى عليه في الشركة في حال وصلت الأمور بينهما إلى طريق مسدود.
    The vast majority of the tents provided by the company in August were not in accordance with the specifications of the purchase order in material respects. UN وخالفت الغالبية العظمى للخيام التي وردتها الشركة في شهر آب/أغسطس المواصفات الواردة في أمر الشراء من النواحي المادية.
    Investigations into the structure, conduct and performance of Kenya's carbonated soft drinks sector have been and still are on going in response to appeals from Coca-Cola SABCO for the Commission to reconsider the conditionality imposed on the company in 1997. UN وكانت التحقيقات في هيكل قطاع المشروبات الغازية غير الكحولية في كينيا وتصرفها وأدائها، ولا زالت، جارية استجابة لطعون قدمتها شركة كوكا كولا لتعبئة الزجاجات في جنوب أفريقيا لتعيد اللجنة النظر في الشروط المفروضة على الشركة في عام 1997.
    KSF states that 29 residential apartments rented by the company in the Marafi complex were discovered in a state of devastation after the liberation of Kuwait. UN 233- تقول سانتا في إن 29 شقة سكنية تؤجرها الشركة في مجمع المرافي اكتشفت في حالة من الدمار عقب تحرير الكويت.
    In the protocol, mention was made of a conversation with a tax officer, who had inquired into the taxes paid by the company in 1987 and 1988, and whose report was annexed to the protocol. UN وفي هذا المحضر وردت الإشارة إلى محادثة جرت مع موظف الضرائب الذي تحقق من الضرائب التي سددتها الشركة في عامي 1987 و1988، والذي أُرفق تقريره بهذا المحضر.
    124. The website of Liberia Travel Services also provided a contact address for the company in the United States, listed as 3127 Eastway Drive, Suite 207, Charlotte, North Carolina, 28205. UN 124 - ويرد في الموقع الشبكي للشركة الليبرية لخدمات السفر أيضا العنوان التالي للاتصال بالشركة في الولايات المتحدة: Eastway Drive, Suite 207, Charlotte, North Carolina, 28205.
    Two conditions are set for the acquisition of nationality by a corporation for the purposes of diplomatic protection: incorporation and the presence of the registered office of the company in the State of incorporation. UN وقد حدد شرطان من أجل اكتساب الجنسية من قبل الشركة لأغراض الحماية الدبلوماسية: التأسيس ووجود مكتب مسجل للشركة في دولة التأسيس.
    The claimant submitted a debit advice from its bank in Kuwait that showed a transfer of funds to the company in England. UN وقدم صاحب المطالبة فاتورة من مصرفه في الكويت تفيد تحويل مبالغ إلى الشركة الموجودة في إنكلترا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus