"the competence of the security council" - Traduction Anglais en Arabe

    • اختصاص مجلس الأمن
        
    • صلاحيات مجلس الأمن
        
    • اختصاصات مجلس الأمن
        
    • في نطاق اختصاص مجلس اﻷمن
        
    It clearly did not fall within the competence of the Security Council. UN ومن الجلي أن هذه المسألة لا تدخل في اختصاص مجلس الأمن.
    Mali welcomes efforts to strengthen cooperation with regional organizations in regard to maintaining peace, while respecting the competence of the Security Council. UN ومالي ترحب بالجهود المبذولة لتدعيم التعاون مع المنظمات الإقليمية بصدد صون السلام مع احترام اختصاص مجلس الأمن.
    It transcends the competence of the Security Council and amounts to a flagrant violation of the Charter of the United Nations. UN وهو يتخطى اختصاص مجلس الأمن ويمثل انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة.
    However, the restriction foreseen under the latter provision should be understood to apply to unilateral acts by certain States and not as limiting the competence of the Security Council under Chapter VII of the Charter. UN إلا أنه أشار إلى أنه ينبغي أن يكون مفهوما أن القيد المنصوص عليه في النص المذكور ينطبق على الأفعال التي تقوم بها بعض الدول من جانب واحد، ولا يقيد صلاحيات مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    It further described the operative provisions of the proposal and expressed the view that the proposal did not infringe on the competence of the Security Council. UN وسرد الوفد كذلك أحكام منطوق المقترح ورأى أن المقترح لا ينتهك، في رأيه، اختصاصات مجلس الأمن.
    The issue of drugs was addressed by the General Assembly and the Commission on Narcotic Drugs. It clearly did not fall within the competence of the Security Council. UN وقد تناولت الجمعية العامة ولجنة المخدرات مسألة الإدمان،ومن الواضح أنها لا تدخل في دائرة اختصاص مجلس الأمن.
    The Commission was tending gradually to venture into the field of maintenance of international peace and security, thereby encroaching on the competence of the Security Council. UN فاللجنة يتزايد اتجاهها تدريجيا إلى المغامرة بدخول ميدان صون السلام والأمن الدوليين متعدية بذلك على اختصاص مجلس الأمن.
    Given the destructive capabilities presented by nuclear weapons, the possession of which is regulated by the Treaty, NPT withdrawal would ordinarily raise issues within the competence of the Security Council. UN ونظرا للقدرات التدميرية للأسلحة النووية التي تنظِّم المعاهدة حيازتها، فإن الانسحاب من المعاهدة يثير بالطبع قضايا تندرج في اختصاص مجلس الأمن.
    This has been a field in which efforts have been made and initiatives taken at the global, regional, subregional and national levels that are outside the competence of the Security Council. UN فذلك ميدان بذلت فيه جهود وطرحت فيه مبادرات على الأصعدة العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني، بصورة تخرج عن اختصاص مجلس الأمن.
    Finally, we can imagine cases of serious breaches of international law governed by article 41 of the draft which are outside the competence of the Security Council. UN وأخيرا، يمكننا أن نتصور حالات من الإخلال الجسيم بالقانون الدولي مشمولة بالمادة 41 من مشروع المواد وخارجة عن اختصاص مجلس الأمن.
    While respecting the competence of the Security Council to impose sanctions, the view was expressed that the General Assembly and its related organs needed to revise the guidelines and principles of the Charter in relation to coercive measures. UN فبينما ينبغي احترام اختصاص مجلس الأمن في فرض الجزاءات، أشير إلى أنه يتعين على الجمعية العامة وهيئاتها ذات الصلة أن تنقح المبادئ التوجيهية الواردة في الميثاق والمتعلقة بالتدابير القسرية.
    24. On 5 May, the Permanent Representative of Kuwait to the United Nations reiterated to Al-Watan, a daily newspaper in Kuwait, that the return of the Kuwaiti documents was within the competence of the Security Council. UN 24 - وفي 5 أيار/مايو، أكد الممثل الدائم للكويت لدى الأمم المتحدة لصحيفة " الوطن " ، وهي صحيفة يومية تصدر في الكويت، أن إعادة الوثائق الكويتية يقع في نطاق اختصاص مجلس الأمن.
    In addition to the provisions for reporting noncompliance, the IAEA's Statute also calls for it to report to the Security Council if questions arise regarding the IAEA's activities that are within the competence of the Security Council. UN وبالإضافة إلى الأحكام المتعلقة بالإبلاغ عن حالات عدم الامتثال، فإن النظام الأساسي للوكالة يدعوها أيضا إلى إبلاغ مجلس الأمن بالتساؤلات التي تثار بشأن أنشطة الوكالة التي تقع ضمن اختصاص مجلس الأمن.
    In questioning the competence of the Security Council to establish these Tribunals, many legal scholars, after an extensive analysis of the traveaux préparatoires, came to the conclusion that it was not the intention of the drafters of the Charter to endow the Council with such competence. UN وفي معرض التساؤل عن اختصاص مجلس الأمن في تشكيل هاتين المحكمتين، خلص العديد من الباحثين القانونيين بعد تحليل مستفيض للأعمال التحضيرية، إلى انه لم تكن نية واضعي الميثاق منح المجلس ذلك الاختصاص.
    Moreover, certain serious breaches of international law (draft article 41) were not within the competence of the Security Council. UN وعلاوة على ذلك فإن بعض الإخلالات الجسيمة بالقانون الدولي (مشروع المادة 41) لا تقع ضمن اختصاص مجلس الأمن.
    With regard to the working paper submitted by the Russian Federation and Belarus, his delegation emphasized the need to obtain an advisory opinion from the International Court of Justice in relation to certain Articles of the Charter concerning the use of armed force in the maintenance of international peace and security; such a course of action would be no reflection on the competence of the Security Council. UN وفيما يتعلق بورقة العمل المقدمة من الإتحاد الروسي وبيلاروس، قال إن وفد بلده يؤكد على الحاجة إلى الحصول على فتوى من محكمة العدل الدولية بخصوص مواد معينة من مواد الميثاق تتعلق باستعمال القوة المسلحة في معرض صون السلم والأمن الدوليين، علما بأن هذه الخطوة لا تنطوي على التشكيك في اختصاص مجلس الأمن.
    86. Concerning paragraph 7, the observation was made that its purpose was unclear, as it was settled that the imposition on the target State of new sanctions or additional conditions was exclusively within the competence of the Security Council; accordingly, the provision was not necessary and could be deleted. UN 86 - وفيما يتعلق بالفقرة 7، أدلي بملاحظة مفادها أن الغرض غير واضح من هذه الفقرة، حيث أن الرأي كان قد استقر على أن فرض جزاءات جديدة أو شروط إضافية على الدولة المستهدفة هو أمر من اختصاص مجلس الأمن حصرا؛ ولهذا فلا لزوم للفقرة ويمكن حذفها.
    In view of Article 52 (2) of the Charter, any action by such agencies or arrangements may not be considered an " exception " to the competence of the Security Council. UN وبمقتضى المادة 52(2) من الميثاق، لا يجوز اعتبار أي إجراء تتخذه هذه الوكالات أو الترتيبات " استثناء " من اختصاص مجلس الأمن.
    We all recognize the competence of the Security Council as envisaged in Article 24 of the Charter, whereby Member States have conferred on the Security Council primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN إننا جميعا ندرك صلاحيات مجلس الأمن المتوخاة في المادة 24 من الميثاق، التي بموجبها أناطت الدول الأعضاء بمجلس الأمن المسؤولية الأولية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    At the same time the problem could be solved since the implementation of the settlement plan was within the competence of the Security Council which at any time might establish the machinery, including the taking of the measures envisaged in Chapter VII of the Charter in order to ensure respect by the parties of the outcome of the referendum. UN غير أن هذه المشكلة قابلة للحل نظرا إلى أن خطة التسوية تدخل ضمن صلاحيات مجلس الأمن الذي يستطيع في أية لحظة تشكيل الآليات المطلوبة، بما في ذلك اتخاذ التدابير المنصوص عنها في الفصل السابع من الميثاق، بهدف كفالة احترام الأطراف لنتائج الاستفتاء.
    In addition, withdrawal from the Treaty could constitute a threat to international security and, as such, fall within the competence of the Security Council. UN وبالإضافة إلي ذلك، فإن الانسحاب من المعاهدة قد يشكل تهديداً للأمن الدولي، ويدخل بذلك ضمن اختصاصات مجلس الأمن.
    It is well known that issues in connection with the situation in the United Nations Protected Areas (UNPAs) fall within the competence of the Security Council. UN فمن المعلوم أن المسائل المتعلقة بالحالة في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة تدخل في نطاق اختصاص مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus