"the competent committee" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللجنة المختصة
        
    His delegation believed that the First Committee was the competent committee to consider the item in question. UN ويرى وفده أن اللجنة الأولى هي اللجنة المختصة بالنظر في البند المطروح.
    The process of deportation must be conducted in accordance with a decision issued by the Minister of the Interior after the deportation order has been examined by the competent committee. " UN واشترط هذا القانون أن تتم عملية الإبعاد بقرار يصدر من وزير الداخلية وبعد عرض الأمر على اللجنة المختصة بالإبعاد.
    If a woman's husband is living with the virus, she is entitled to petition for dissolution for reason of harm, and the judge may adjudicate the petition based on a medical report issued by the competent committee. UN وأعطت لها الحق إذا كان المصاب بالفيروس الزوج في طلب الفسخ للضرر وللقاضي أن يحكم به بناء على تقرير طبي من اللجنة المختصة.
    4. Certificate from the competent committee that the conditions for storage of arms and ammunition in the club are fulfilled; UN ٤ - شهادة من اللجنة المختصة بتوافر الشروط الخاصة بحفظ اﻷسلحة وذخائرها بالنادي.
    Further, we do not see the need to reopen the debate at this moment, since the Fifth Committee, as the competent committee with regard to administrative and budgetary matters, has already taken action on the issue of United Nations official holidays. UN وفضلا عن ذلك، لا نرى أن هناك حاجة إلى إعــادة فتــح باب النقاش في الوقت الراهن، نظرا ﻷن اللجنة الخامسة، بوصفها اللجنة المختصة بالمسائل اﻹدارية وشؤون الميزانية، قد بتت بالفعل في مسألة العطل الرسمية في اﻷمم المتحدة.
    Parliament shall have an independent annual budget prepared by the Secretariat-General in accordance with accounting principles. It shall be reviewed by the Office prior to being referred to the competent committee for inspection and presentation to Parliament for approval. UN تكون للبرلمان ميزانية سنوية مستقلة تعدها أمانته العامة وفقا للأصول المحاسبية ويتولى المكتب مراجعتها تمهيدا لإحالتها إلى اللجنة المختصة لفحصها وعرضها على البرلمان لإقرارها.
    148. However, the Minister may issue a decree granting an exception to this rule in cases where the competent committee within the Ministry has reviewed the situation and decided that an exception is warranted. UN 148- ويستثني من ذلك الحالات التي يصدر بها قرار من الوزير بناء على عرض اللجنة المختصة بالوزارة.
    Her delegation had however abstained from voting because it believed that the Fifth Committee was the competent committee to discuss the issue. UN وأضافت قائلة أن وفد بلدها قد امتنع مع ذلك عن التصويت لأنه يعتقد أن اللجنة الخامسة هي اللجنة المختصة بمناقشة هذه المسألة.
    Under article 10 of the Education Act (law No. 3 of 1994), basic education is compulsory and free at public schools, and a student may not leave school before he or she is 16 years of age, except where the student's state of health makes it necessary to do so, in which case the student is required to obtain a report from the competent committee. UN فقد ورد في المادة 10 من قانون التربية رقم 3 لسنة 1994 أن التعليم الأساسي تعليم إلزامي ومجاني في المدارس الحكومية وأن لا يفصل الطالب من التعليم قبل إتمام السادسة عشرة من عمره ويستثنى من ذلك من كانت به حالة صحية خاصة وحصل على تقرير من اللجنة المختصة.
    187. After a request for extradition has been accepted by the competent committee, a warrant for the arrest and appearance of the individual whose extradition has been requested shall be issued. The Ministry of the Interior and its Criminal Security Directorate are empowered to execute the warrant in accordance with the law. UN 187- وبعد أن يتم قبول طلب التسليم من اللجنة المختصة يتم إصدار مذكرة جلب وإحضار بحق المطلوب تسليمه وتتولى وزارة الداخلية وإدارة الأمن الجنائي التابعة لها تنفيذ عملية الجلب والإحضار وفقاً للقانون.
    The National Human Rights Commission had submitted to the competent committee of the Chamber of Deputies a draft bill on the crime of forced disappearance, and the Senate was currently considering the text of the declaration by which Mexico would accept the obligatory jurisdiction of the Inter-American Court of Human Rights. UN وقد قدمت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان إلى اللجنة المختصة التابعة لمجلس النواب مشروع قانون بشأن جريمة الاختفاء القسري، ويعكف مجلس الشيوخ في الوقت الراهن على النظر في نص إعلان تقبل المكسيك بموجبه الولاية اﻹلزامية لمحكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    The draft law has been submitted to the Council of State for its opinion, which will probably be issued in November 2002, after which the draft law will be examined by the competent committee of the Chamber of Deputies. UN وقدم مشروع القانون هذا إلى مجلس الدولة ليبدي فيه رأيه، ومن المتوقع أن يتم ذلك في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وستدرس اللجنة المختصة في مجلس النواب المشروع بعد ذلك.
    Commissioner Pinheiro made a short general statement on the situation facing the Great Lakes region and Commissioner Bonino briefed the Ministers on the humanitarian response of the Commission to the crisis to date and presented a plan of action, which will be examined immediately and in more detail in the competent committee on humanitarian aid. UN وأدلى المفوض بينهيرو ببيان عام قصير عن الحالة التي تواجه منطقة البحيرات الكبرى وأحاطت المفوضة بونينو الوزراء علما باستجابة اللجنة الانسانية لﻷزمة حتى اﻵن وعرضت خطة عمل، ستجري دراستها على الفور وبالمزيد من التفصيل في اللجنة المختصة المعنية بالمعونة الانسانية.
    6. The questions on nationality, naturalization and immigration would be referred to the competent committee. UN ٦- وقال فيما يتعلق بالمسائل المطروحة والمتصلة بالجنسية والتجنس والهجرة إنها مسائل ستحال إلى اللجنة المختصة بهذه المسائل.
    :: If a person with the virus is a husband, the wife is entitled to petition for dissolution of the marriage for reason of harm, and the judge may adjudicate her petition based on a medical report issued by the competent committee. UN - إذا كان المصاب بالفيروس الزوج فمن حق الزوجة أن تطلب الفسخ للضرر وللقاضي أن يحكم به بناء على تقرير طبي من اللجنة المختصة.
    The whole country was now involved in the discussion of its future and style of government; constitution development workshops had been held on each atoll and constitutional terms of reference had been agreed by the competent committee. UN ويشارك البلد بأكمله اﻵن في مناقشة مستقبله وأسلوب حكومته؛ وقد عقدت حلقات عمل بشأن تطوير الدستور في كل )السيدة فنلايسون، نيوزيلندا( جزيرة من الجزر ووافقت اللجنة المختصة على الصلاحيات الدستورية.
    In the meantime, a request for a release of funds has been transmitted to the competent committee in accordance with the procedure set forth in paragraph 1 (a) of resolution 1452 (2002). UN وفي غضون ذلك، قدم إلى اللجنة المختصة طلب الإفراج عن أموال، ووفقا للإجراء المنصوص عليه في الفقرة 1(أ) من القرار 1452 (2002).
    403. the competent committee proposed a plan that takes into account the size of the groups to which the programme will apply and the implementing measures for the programme, which was submitted to the competent authorities in the hope that it would be piloted during the school year 2005/06 in a number of general education schools. UN 403- قامت اللجنة المختصة بطرح خطة مستقبلية شملت حجم الفئات التي سوف يُطبق عليها البرنامج والخطوات التنفيذية للبرنامج الذي تم رفعه للجهات المختصة على أمل تطبيقه خلال العام الدراسي 2005/2006 ببعض مدارس التعليم العام كتجربة.
    The compilation of National Reports to the U.N., the Observations of the competent committee for the Elimination of Discrimination Against Women, as well as the relevant discussions of the Greek delegations with the members of the Committee regarding the content of the Report, have contributed to the collection of information, the realization of the existing needs, problems and gaps in regulation. UN كما أن إعداد التقارير الوطنية المقدمة إلى الأمم المتحدة وملاحظات اللجنة المختصة في مجال القضاء على التمييز ضد المرأة، فضلاً عن المناقشات ذات الصلة التي دارت بين الوفود اليونانية وبين أعضاء اللجنة فيما يتعلق بمحتوى التقرير، أسهمت جميعاً في تجميع المعلومات وفي تلبية الاحتياجات القائمة وفي التصدي للمشاكل والثغرات التي تشوب تنظيم هذا الأمر.
    2. To ratify (Spain)/consider the possibility of ratifying (Argentina) the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (Spain, Argentina) and of accepting the jurisdiction of the competent committee (Argentina); UN 2- التصديق (إسبانيا)/النظر في إمكانية التصديق (الأرجنتين) على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (إسبانيا، الأرجنتين) وقبول ولاية اللجنة المختصة (الأرجنتين)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus