"the competent national authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات الوطنية المختصة
        
    • للسلطات الوطنية المختصة
        
    • الهيئات الوطنية المختصة
        
    • السلطات الوطنية المعنية
        
    • سلطاتنا المختصة
        
    Access to the directory is limited to the competent national authorities and requires registration and the issuance of a password. UN والوصول إلى هذا الدليل مقصورٌ على السلطات الوطنية المختصة ويتطلَّب الدخولُ إليه التسجيلَ فيه والحصولَ على كلمة سر.
    Access to the directory is limited to the competent national authorities and requires registration and the issuance of a password. UN والوصول إلى هذا الدليل مقصورٌ على السلطات الوطنية المختصة ويتطلَّب الدخول إليه التسجيل فيه والحصول على كلمة سر.
    Access to the directory is limited to the competent national authorities and requires registration and the issuance of a password. UN والوصول إلى هذا الدليل مقصورٌ على السلطات الوطنية المختصة ويتطلَّب الدخول إليه التسجيل فيه والحصول على كلمة سر.
    All country-level information is managed and updated by the competent national authorities. UN وتقوم السلطات الوطنية المختصة بإدارة كل المعلومات على الصعيد الوطني واستكمالها.
    Access to the directory is limited to the competent national authorities and requires registration and the issuance of a password. UN ويقتصر الوصول إلى الدليل على السلطات الوطنية المختصة ويتطلب التسجيل فيه وإصدار كلمة سر للدخول إليه.
    “Article 3. The Committee shall be composed of the competent national authorities of all States members of OAS. UN " المادة ٣ - تتكون اللجنة من السلطات الوطنية المختصة في جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    2. Regarding enforcement: a provision that orders of the Court be sent to the competent national authorities. UN فيما يتعلق باﻹنفاذ: إدراج حكم يقضي بإرسال أوامر المحكمة إلى السلطات الوطنية المختصة.
    All persons or entities designated by the resolution are included by the competent national authorities into the relevant lists. UN وأدرجت السلطات الوطنية المختصة جميع الأشخاص والكيانات الذين حددهم القرار ضمن القوائم ذات الصلة.
    the competent national authorities comply with these obligations by preventing and dealing with terrorism. UN وتضطلع السلطات الوطنية المختصة بتنفيذ هذه الالتزامات المتمثلة في منع الإرهاب ومكافحته.
    As soon as such measures are taken, the competent national authorities will be informed with a view to coordinating relevant action. UN وحالما تتحدد هذه الوسائل، ستُخطر بها السلطات الوطنية المختصة لتنسيق الأعمال ذات الصلة.
    In order further to strengthen security and safety concerning explosives, the above-mentioned texts are being updated by the competent national authorities. UN ولزيادة تعزيز السلامة والأمن المتعلقين بالمتفجرات، تقوم السلطات الوطنية المختصة بتحديث النصوص السالفة الذكر.
    Each update transmitted by the Committee is immediately forwarded to the competent national authorities. UN أي استكمال تقدمه اللجنة يحال فورا إلى السلطات الوطنية المختصة.
    Further efforts were, however, needed in order to publicize the results of its work more widely and bring them to the attention of the competent national authorities. UN بيد أنه قال إنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لنشر نتائج اﻷعمال على نطاق أوسع وﻹحاطة السلطات الوطنية المختصة علما بها.
    Further efforts were, however, needed in order to publicize the results of its work more widely and bring them to the attention of the competent national authorities. UN بيد أنه قال إنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لنشر نتائج اﻷعمال على نطاق أوسع وﻹحاطة السلطات الوطنية المختصة علما بها.
    In addition, as outlined in reports to the Governing Body on this campaign, a large number of other ratifications are either already under way or being examined by the competent national authorities. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وكما أشير في التقارير المقدمة إلى مجلس اﻹدارة بشأن هذه الحملة، فإن عددا كبيرا من التصديقات اﻷخرى يأخذ مجراه بالفعل أو تنظر فيه السلطات الوطنية المختصة.
    Such treaties have the same force of law as legislative enactments promulgated by the competent national authorities and, having entered into effect, supersede all prior enactments on the same subject matter. UN فيكون لتلك المعاهدات قوة القوانين ذاتها الصادرة من السلطات الوطنية المختصة.
    In the application of this Protocol, the Sub-Committee and [the competent national authorities of] the State Party concerned shall cooperate with each other. UN تتعاون اللجنة الفرعية و]السلطات الوطنية المختصة ﻟ[ الدولة الطرف المعنية معا من أجل تطبيق هذا البروتوكول.
    OHCHR Bolivia appealed to the competent national authorities to fulfil their obligations to respect and guarantee the individual and collective rights of those affected, in accordance with international commitments. UN ودعا مكتب المفوضية في بوليفيا السلطات الوطنية المختصة إلى الوفاء بالتزاماتها تجاه احترام وضمان الحقوق الفردية والجماعية للمتضررين، وفقاً لالتزاماتها الدولية.
    The Directive required communication service providers to retain traffic data so as to permit access by the competent national authorities for the purpose of preventing, investigating, detecting and prosecuting serious crime, including terrorism. UN وهذه التوجيهات تلزم مزوّدي خدمات الاتصالات بالاحتفاظ ببيانات حركة الاتصالات وإتاحتها للسلطات الوطنية المختصة بهدف منع حدوث الجرائم الخطيرة بما فيها أعمال الإرهاب، والتحقيق فيها وكشفها وملاحقتها.
    the competent national authorities have been advised to use the Committee's Directory of Assistance to seek sources of technical assistance. UN جرت التوصية بأن تستخدم الهيئات الوطنية المختصة دليل المساعدة التابع للجنة للبحث عن مصادر المساعدة التقنية.
    We express our commitment to the elaboration and implementation of a strategy for the physical integration of the region, aware of the urgent task of developing an adequate transport and communications infrastructure, and we therefore call on the competent national authorities to pursue their efforts in that direction. UN ونتعهد بأن نضع استراتيجية تكامل ضريبي في المنطقة وببدء أعمالها، وإدراكا منا للمهمة العاجلة المتمثلة في تنمية هياكل أساسية مناسبة للنقل والاتصالات فإننا أوعزنا الى السلطات الوطنية المعنية بأن تمضي قدما في اﻷعمال المضطلع بها في هذا الصدد.
    the competent national authorities have not frozen any funds of listed individuals or entities thus far. UN لم تجمد سلطاتنا المختصة حتى الآن أي أموال يملكها أي من الأشخاص أو الكيانات الواردة أسماؤهم في القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus