"the competent united" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتحدة المختصة
        
    These reports have been transmitted to the competent United Nations authorities. UN وقد نقلت أقوال الشهود هذه إلى هيئات اﻷمم المتحدة المختصة.
    The Rio Group therefore supported any decision that would facilitate the strengthening of the competent United Nations bodies. UN ولذلك، فإن مجموعة ريو تساند أي قرار من شأنه أن ييسر تعزيز هيئات اﻷمم المتحدة المختصة.
    Morocco remains profoundly convinced of the relevance of the competent United Nations mechanisms in the field of disarmament and of international security. UN لا يزال المغرب مقتنعا بقوة بأهمية آليات الأمم المتحدة المختصة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    In view of the resurgence of such acts, the international community has committed itself to combating this scourge through the competent United Nations bodies. UN ونظرا لظهور هذه الأعمال من جديد، ألزم المجتمع الدولي نفسه بمكافحة هذه الآفة من خلال هيئات الأمم المتحدة المختصة.
    The Committee has also recommended to the competent United Nations organs to provide humanitarian assistance. UN كما أوصت اللجنة هيئات الأمم المتحدة المختصة بتوفير المساعدة الإنسانية.
    The international community was invited to provide material and financial assistance, through the competent United Nations bodies. UN ومن المطلوب من المجتمع الدولي أن يقدم مساعدات مادية ومالية، من خلال مؤسسات الأمم المتحدة المختصة.
    the competent United Nations bodies should intensify their efforts to formulate and implement plans of action for the development of youth. UN ويجب على هيئات اﻷمم المتحدة المختصة أن تكثف جهودها لصياغة وتنفيـــــذ خطط عمل لتنمية الشباب.
    The Russian Mission requested apologies from the competent United States authorities and expected disciplinary action against those responsible for the incident. UN وقد طلبت البعثة الروسية اعتذارات من سلطات الولايات المتحدة المختصة وهي تتوقع اتخاذ إجراءات تأديبية ضد المسؤولين عن الحادث.
    In this connection, it was pointed out that the issue of human rights had already been dealt with by the competent United Nations organs. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى ان مسألة حقوق اﻹنسان كانت قد تناولتها أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة.
    Other details of the proposed centre have not yet been fully defined, but I believe the proposal warrants further investigation by the competent United Nations bodies and the international community. UN ولم تحدد بعد تماما التفاصيل المتعلقة بالمركز المقترح، ولكنني أعتقد أن الاقتراح يستحق مزيدا من البحث من جانب هيئات اﻷمم المتحدة المختصة ومن جانب المجتمع الدولي.
    29. There was an urgent need to complete the settlement facilities before winter, and for the competent United Nations agencies and non-governmental organizations to be involved in the relief operations. UN ٢٩ - وقال أيضا إن هناك حاجة ماسة الى إتمام مرافق الاستيطان قبل قدوم الشتاء والى مشاركة وكالات اﻷمم المتحدة المختصة والمنظمات غير الحكومية من عمليات الاغاثة.
    His delegation therefore expected that the competent United Nations organs concerned would take into account the important element of the consent of the host State before mandating a United Nations operation of the type envisaged under the proposed convention. UN ويتوقع وفـــد سري لانكا إذن أن تضع هيئات اﻷمم المتحدة المختصة في اعتبارها العنصر الهام المتمثل في موافقة الدولة المضيفة قبل الشروع في عملية لﻷمم المتحدة من النوع الذي تنص عليه الاتفاقية المقترحة.
    The report advocates bringing the matter before the Security Council so that it may turn to the competent United Nations organs to study the most appropriate methods for implementing the victims' right to compensation, such as the setting up of a commission. UN ويدعو التقرير إلى عرض المسألة على مجلس الأمن لكي يحيلها إلى أجهزة الأمم المتحدة المختصة لدراسة أكثر الأساليب ملاءمة لإعمال حق المجني عليهم في التعويض، مثل إنشاء لجنة للتعويضات.
    Once this accession is concluded, it could give the competent United Nations bodies more rapid access to space data when major disasters occur. UN وحالما يتحقق ذلك، سيكون باستطاعته أن يتيح لأجهزة الأمم المتحدة المختصة الوصول إلى البيانات الفضائية على نحو أسرع عند وقوع كوارث كبرى.
    9. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of all Governments, the competent United Nations bodies, the specialized agencies, regional intergovernmental organizations and international humanitarian organizations; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه انتباه جميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار؛
    9. Requests the SecretaryGeneral to bring the present resolution to the attention of all Governments, the competent United Nations bodies, the specialized agencies, regional intergovernmental organizations and international humanitarian organizations; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه انتباه جميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة المختصة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار؛
    It was urgent to act effectively to eliminate the use of such unilateral coercive measures, which were not authorized by the competent United Nations organs and were inconsistent with the principles of the Charter. UN ومن الضروري أن تتخذ إجراءات فعالة ﻹنهاء اللجوء إلى اتباع هذه التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، التي لم تأذن بها أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة ولا تتسق مع مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Thereafter, I will be in a position to present to the competent United Nations bodies a final report on the liquidation of ONUSAL's assets. UN وبعد ذلك، سيتسنى لي تقديم تقرير نهائي الى أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة عن تصفية أصول بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Qatar called on the competent United Nations institutions to provide Nigeria with the support it may need in its efforts to promote and protect human rights. UN ودعت مؤسسات الأمم المتحدة المختصة إلى إمداد نيجيريا بالدعم الذي قد تكون بحاجة إليه في الجهود التي تبذلها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    That view was echoed by other speakers, who moreover expressed reservations about the use of a term that had not been agreed upon by the competent United Nations bodies. UN وردّد هذا الرأي متكلّمون آخرون أبدوا، إضافة إلى ذلك، تحفّظات على استخدام تعبير لم تتفق عليه بعد هيئات الأمم المتحدة المختصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus