That same day, the complainant applied for legal aid to have the deportation order quashed, which was rejected by the Government. | UN | وفي اليوم ذاته، قدم صاحب الشكوى طلباً بالمساعدة القانونية لإلغاء أمر الطرد، إلا أن الحكومة رفضت هذا الطلب. |
2.6 Upon his arrival in Canada, the complainant applied for refugee status but his application was declared inadmissible because of the discontinuance of the proceedings in 2003. | UN | 2-6 وعند وصوله إلى كندا، قدم صاحب الشكوى طلباً للحصول على مركز اللاجئ ولكن طلبه رُفض بسبب القرار الصادر في عام 2003 بوقف الإجراءات. |
After a deportation order had been issued, the complainant applied for refugee status, but his application was dismissed because of his inadmissibility on grounds of serious criminality. | UN | وبعد صدور الأمر بترحيله، طلب صاحب الشكوى منحه وضع اللاجئ، ولكن طلبه رُفض بسبب منعه من الدخول إلى كندا لارتكابه جرائم خطيرة. |
4.2 the complainant applied for asylum on 4 February 2003. | UN | 4-2 لقد طلب صاحب الشكوى اللجوء في 4 شباط/فبراير 2003. |
2.9 the complainant applied for judicial review of the 2 December 2003 decision of the Minister's delegate. | UN | 2-9 وقدم صاحب الشكوى طلباً لإجراء مراجعـة قضائيـة لقرار مندوبـة الوزيـر المؤرخ 2 كانون الأول/ ديسمبر 2003. |
8.3 On 29 May 2008, the complainant applied for permanent residence on humanitarian and compassionate grounds (H & C). | UN | 8-3 وفي 29 أيار/مايو 2008، قدم صاحب الشكوى طلباً للحصول على الإقامة الدائمة لأسباب إنسانية ووجدانية. |
4.4 On 9 May 2008 the complainant applied for leave and for judicial review. | UN | 4-4 وفي 9 أيار/مايو 2008، قدم صاحب الشكوى طلباً للحصول على إذن بالطعن وإجراء مراجعة قضائية. |
Thus, the complainant applied for asylum on 3 September 2003. | UN | فقد قدم صاحب الشكوى طلباً للجوء في 3 أيلول/سبتمبر 2003. |
2.6 Upon his arrival in Canada, the complainant applied for refugee status but his application was declared inadmissible because of the discontinuance of the proceedings in 2003. | UN | 2-6 وعند وصوله إلى كندا، قدم صاحب الشكوى طلباً للحصول على مركز اللاجئين ولكن رفض طلبه بسبب القرار الصادر في عام 2003 بوقف الإجراءات. |
8.3 On 29 May 2008, the complainant applied for permanent residence on humanitarian and compassionate grounds (H & C). | UN | 8-3 وفي 29 أيار/مايو 2008، قدم صاحب الشكوى طلباً للحصول على الإقامة الدائمة لأسباب إنسانية. |
4.4 On 30 March 2007, the complainant applied for a PRRA assessment; his application was rejected on 7 April 2008. | UN | 4-4 وفي 30 آذار/مارس 2007، طلب صاحب الشكوى إجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل، ورُفض هذا الطلب في 7 نيسان/أبريل 2008. |
On 30 March 2007, the complainant applied for a PRRA assessment, the only available remedy. | UN | وفي 30 آذار/مارس 2007، طلب صاحب الشكوى إجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل، وهو سبيل الانتصاف الوحيد الذي كان متوفراً لديه. |
2.14 On an unspecified date, the complainant applied to the Federal Court for a stay of execution of his removal order. | UN | 2-14 وفي تاريخ غير محدَّد، طلب صاحب الشكوى من المحكمة الاتحادية وقف تنفيذ أمر الترحيل. |
2.9 the complainant applied for judicial review of the 2 December 2003 decision of the Minister's delegate. | UN | 2-9 وقدم صاحب الشكوى طلباً لإجراء مراجعـة قضائيـة لقرار مندوبـة الوزيـر المؤرخ 2 كانون الأول/ ديسمبر 2003. |
In order to pursue his case before the courts, the complainant applied for legal aid. | UN | وبغية مواصلة قضيته أمام المحاكم، تقدم صاحب البلاغ بطلب للحصول على المساعدة القانونية. |
6.3 After the complainant applied for asylum in 2009, the Migration Board informed him of the importance of substantiating his identity. | UN | 6-3 وبعد أن قدم صاحب الشكوى طلب اللجوء في عام 2009، أبلغه مجلس الهجرة بأهمية إثبات هويته. |
2.3 On 26 May 1998, the complainant applied for a permanent residence permit in Sweden under the identity of Celimo Torres Romero. | UN | 2-3 وفي 26 آذار/مارس 1998، تقدّم صاحب الشكوى بطلب للحصول على تصريح إقامة دائمة في السويد باسم سيليمو توريس روميرو. |
On 25 February 2009, the complainant applied for asylum. | UN | وفي 25 شباط/فبراير 2009، طلبت صاحبة الشكوى اللجوء. |
On 6 November 2008, the complainant applied to the Federal Court of Australia for an extension of time to appeal the decision of the Federal Magistrates Court. | UN | وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وجّه صاحب الشكوى إلى المحكمة الاتحادية الأسترالية طلباً بتمديد الوقت الممنوح لاستئناف قرار محكمة الصلح الاتحادية. |
The State party submits that the different French administrative and judicial authorities to which the complainant applied conducted a thorough and balanced review of his situation under conditions free from any form of arbitrariness, in accordance with the requirements of the Committee. | UN | وترى الدولة الطرف أن مختلف السلطات الإدارية والقضائية الفرنسية التي لجأ إليها صاحب الشكوى قد أجرت دراسة معمقة ومتوازنة لوضعه في ظروف خالية من أي تعسف وفقاً لمتطلبات اللجنة(). |
The State party underlines that the complainant applied for asylum a week after his arrival in Switzerland. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب الشكوى قدم طلب اللجوء بعد أسبوع من وصوله إلى سويسرا. |
2.7 On 16 March 1994, the complainant applied for both refugee status and a residence permit on humanitarian grounds. | UN | 2-7 وفي 16 آذار/مارس 1994، قدم الشاكي طلبا للحصول على مركز اللاجئ وعلى تصريح للإقامة لأسباب إنسانية. |
2.5 On 28 September 2000, the complainant applied for refugee status. | UN | 2-5 وفي 28 أيلول/سبتمبر 2000، قدّم صاحب الشكوى طلب لجوء. |