Since members of Cobra militias close to the current regime would have looked for him since 2000, the complainant decided to flee and seek asylum in Switzerland. | UN | وبما أن أفراد مليشيا الكوبرا المقربة من النظام الحالي كانت ربما تبحث عنه منذ عام 2000، قرر صاحب الشكوى الفرار والتماس اللجوء في سويسرا. |
For all these reasons, and due to his fear of being caught and tortured again, the complainant decided to hide and refused to perform his military service. | UN | ولهذه الأسباب مجتمعة، وخوفاً من الاعتقال والتعرض للتعذيب ثانيةً، قرر صاحب الشكوى الاختباء ورفض تأدية الخدمة العسكرية. |
Since members of Cobra militias close to the current regime would have looked for him since 2000, the complainant decided to flee and seek asylum in Switzerland. | UN | وبما أن أفراد مليشيا الكوبرا المقربة من النظام الحالي كانت ربما تبحث عنه منذ عام 2000، قرر صاحب الشكوى الفرار والتماس اللجوء في سويسرا. |
For all these reasons, and due to his fear of being caught and tortured again, the complainant decided to hide and refused to perform his military service. | UN | ولهذه الأسباب مجتمعة، وخوفاً من الاعتقال والتعرض للتعذيب ثانيةً، قرر صاحب الشكوى الاختباء ورفض تأدية الخدمة العسكرية. |
Following the intervention by the National Human Rights Council and a number of meetings between the complainant and prison administrators, including face-to-face meetings between the various parties, the complainant decided to end his strike. | UN | وبعد تدخل المجلس الوطني لحقوق الإنسان وإجراء عدة مقابلات بين صاحب البلاغ ومسؤولي إدارة السجن، وكذلك عقد لقاءات وجهاً لوجه بين مختلف الأطراف، قرر صاحب البلاغ وقف إضرابه. |
When the police started to investigate his whereabouts in Jaipur, the complainant decided to leave the country following his father's advice. | UN | وعندما بدأت الشرطة البحث عن مكان تواجده في جايبور، قرر صاحب الشكوى مغادرة البلاد بناءً على نصيحة والده. |
In the meantime, the complainant decided to leave Sri Lanka, as he was unable to find a job and people were looking for him. | UN | وفي غضون ذلك، قرر صاحب الشكوى مغادرة سري لانكا، لأنه لم يتمكن من العثور على عمل كما كان مطارداً. |
In the meantime, the complainant decided to leave Sri Lanka, as he was unable to find a job and people were looking for him. | UN | وفي غضون ذلك، قرر صاحب الشكوى مغادرة سري لانكا، لأنه لم يتمكن من العثور على عمل كما كان مطارداً. |
After the conviction of another friend, who had returned to Uzbekistan from the United Kingdom, the complainant decided to seek asylum in Kazakhstan. | UN | وبعد إدانة صديق آخر عاد إلى أوزبكستان من المملكة المتحدة، قرر صاحب الشكوى التماس اللجوء في كازاخستان. |
After the conviction of another friend, who had returned to Uzbekistan from the United Kingdom, the complainant decided to seek asylum in Kazakhstan. | UN | وبعد إدانة صديق آخر عاد إلى أوزبكستان من المملكة المتحدة، قرر صاحب الشكوى التماس اللجوء في كازاخستان. |
2.1 In 1993, the complainant decided to move from Canada to live in Mexico, where he remarried and transferred all of his assets. | UN | 2-1 في عام 1993، قرر صاحب الشكوى الرحيل من كندا للعيش في المكسيك حيث تزوج مرة أخرى ونقل جميع ممتلكاته. |
2.6 On 20 December 2003, the complainant decided to cooperate. | UN | 2-6 وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2003، قرر صاحب الشكوى التعاون. |
2.6 On 20 December 2003, the complainant decided to cooperate. | UN | 2-6 وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2003، قرر صاحب الشكوى التعاون. |
2.5 Subsequent to these events, the complainant decided to leave his country on 22 March 1997. | UN | 2-5 وعلى إثر هذه الأحداث، قرر صاحب الشكوى مغادرة بلده في 22 آذار/مارس 1997. |
2.21 Had the complainant decided to sue for damages immediately following the incident, he would have faced another procedural impediment. | UN | 2-21 ولو قرر صاحب الشكوى رفع دعوى للتعويض عن الأضرار التي لحقت به مباشرة بعد وقوع الحادثة، لاعترض سبيله عائق إجرائي آخر. |
2.21 Had the complainant decided to sue for damages immediately following the incident, he would have faced another procedural impediment. | UN | 2-21 ولو قرر صاحب الشكوى رفع دعوى للتعويض عن الأضرار التي لحقت به مباشرة بعد وقوع الحادثة، لاعترض سبيله عائق إجرائي آخر. |
2.5 In May 2009, the complainant decided to seek the assistance of the non-governmental organization Balmain for Refugees. | UN | 2-5 وفي أيار/مايو 2009، قرر صاحب الشكوى التماس المساعدة من المنظمة غير الحكومية " بالماين للاجئين " . |
2.5 In May 2009, the complainant decided to seek the assistance of the non-governmental organization Balmain for Refugees. | UN | 2-5 وفي أيار/مايو 2009، قرر صاحب الشكوى التماس المساعدة من المنظمة غير الحكومية " بالماين للاجئين " . |
2.2 After a year had passed, in 2005, the complainant decided to leave the country to flee from the harassment of the authorities, who were constantly hounding him and invading his privacy. | UN | 2-2 وبعد مضي سنة، في عام 2005، قرر صاحب الشكوى مغادرة البلد للتخلّص من مضايقة السلطات التي كانت تتعدى على حياته الخاصة وتُقلق راحته باستمرار(). |
Following the intervention by the National Human Rights Council and a number of meetings between the complainant and prison administrators, including face-to-face meetings between the various parties, the complainant decided to end his strike. | UN | وبعد تدخل المجلس الوطني لحقوق الإنسان وإجراء عدة مقابلات بين صاحب البلاغ ومسؤولي إدارة السجن، وكذلك عقد لقاءات وجهاً لوجه بين مختلف الأطراف، قرر صاحب البلاغ وقف إضرابه. |
2.1 In 1993, the complainant decided to move from Canada to live in Mexico, where he remarried and transferred all of his assets. | UN | 2-1 في عام 1993، قرر صاحب البلاغ الرحيل من كندا للعيش في المكسيك حيث تزوج مرة أخرى ونقل جميع أصوله. |