"the complainant refers to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويشير صاحب الشكوى إلى
        
    • وتشير صاحبة الشكوى إلى
        
    • تشير صاحبة الشكوى إلى
        
    • يشير صاحب الشكوى إلى
        
    • ذلك أن صاحب الشكوى يشير إلى
        
    • إشارة صاحب البلاغ إلى
        
    • يشير الشاكي إلى
        
    • وتشير صاحبة الشكوى أخيراً إلى
        
    the complainant refers to a list of individuals belonging to the NIMA who were allegedly executed. UN ويشير صاحب الشكوى إلى قائمة بالأفراد المنتمين إلى رابطة الحركة الوطنية الإيرانية الذين يُدَّعى أنهم أُعدموا.
    the complainant refers to United States Department of State reports that state that Ethiopian police use torture methods against political opponents and critics. UN ويشير صاحب الشكوى إلى تقارير وزارة الخارجية الأمريكية التي تشير إلى أن الشرطة الإثيوبية تستعمل أساليب التعذيب ضد المعارضين والناقدين السياسيين.
    the complainant refers to United States Department of State reports that state that Ethiopian police use torture methods against political opponents and critics. UN ويشير صاحب الشكوى إلى تقارير وزارة الخارجية الأمريكية التي تشير إلى أن الشرطة الإثيوبية تستعمل أساليب لتعذيب ضد المعارضين والناقدين السياسيين.
    the complainant refers to domestic jurisprudence which indicates that, once an order for the dismissal of proceedings has become final, it has the force of res judicata. UN وتشير صاحبة الشكوى إلى السوابق القضائية المحلية التي تفيد بأن أمر رفض الدعوى يكون أمراً مقضياً به ما أن يصبح نهائياً.
    3.4 Generally, the complainant refers to a report in 2000 of the United States State Department that respect for fundamental human rights in Egypt is poor. UN 3-4 وعموماً، تشير صاحبة الشكوى إلى تقرير قدمته وزارة الخارجية الأمريكية في عام 2000 بشأن عدم احترام حقوق الإنسان الأساسية في مصر.
    As proof of this affirmation, the complainant refers to various reports by Amnesty International and FIDH (International Federation of Human Rights Leagues). UN وإثباتاً لهذا التأكيد، يشير صاحب الشكوى إلى تقارير شتى صادرة عن منظمة العفو الدولية وعن الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان.
    the complainant refers to reports from organizations such as Amnesty International, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the Swiss Refugee Council indicating that he is likely to be tortured on his return. UN ويشير صاحب الشكوى إلى التقارير المقدمة من منظمات مثل منظمة العفو الدولية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمنظمة السويسرية لمساعدة اللاجئين التي تفيد بأن من المتوقع أن يتعرض للتعذيب في حالة عودته إلى توغو.
    3.2 the complainant refers to a variety of reports in support of his proposition that conditions in Turkey reveal a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights. UN 3-2 ويشير صاحب الشكوى إلى تقارير مختلفة دعماً لقوله إن الأوضاع في تركيا تكشف النقاب عن وجود نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة أو الفاضحة أو الجماعية لحقوق الإنسان.
    the complainant refers to the United States Department of State and the Swedish Foreign Office's reports of 2005 in support of his claim that the situation regarding torture in police jails has not improved, but worsened. UN ويشير صاحب الشكوى إلى تقريري وزارة الخارجية الأمريكية ووزارة الخارجية السويدية الصادرين في عام 2005 اللذين يؤيدان ادعاءه بأن الحالة فيما يتعلق بممارسة التعذيب في سجون الشرطة في بنغلاديش لم تتحسن بل تدهورت.
    the complainant refers to the United States Department of State and the Swedish Foreign Office's reports of 2005 in support of his claim that the situation regarding torture in police jails has not improved, but worsened. UN ويشير صاحب الشكوى إلى تقريري وزارة الخارجية الأمريكية ووزارة الخارجية السويدية الصادرين في عام 2005 اللذين يؤيدان ادعاءه بأن الحالة فيما يتعلق بممارسة التعذيب في سجون الشرطة في بنغلاديش لم تتحسن بل تدهورت.
    3.2 the complainant refers to decision of the Paris Administrative Tribunal 28 June 2003, which notes that he was subjected to pressure and threats by the Tunisian authorities. UN 3-2 ويشير صاحب الشكوى إلى القرار الصادر في 28 حزيران/يونيه 2003 عن محكمة باريس الإدارية الذي تلاحظ فيه المحكمة أن صاحب الشكوى يخضع لضغوط وتهديدات من جانب السلطات التونسية.
    3.2 the complainant refers to decision of the Paris Administrative Tribunal 28 June 2003, which notes that he was subjected to pressure and threats by the Tunisian authorities. UN 3-2 ويشير صاحب الشكوى إلى القرار الصادر في 28 حزيران/يونيه 2003 عن محكمة باريس الإدارية الذي تلاحظ فيه المحكمة أن صاحب الشكوى يخضع لضغوط وتهديدات من جانب السلطات التونسية.
    the complainant refers to the disappearance of his brother but provides no evidence thereof. UN ويشير صاحب الشكوى إلى اختفاء شقيقه لكنه لا يقدم أي دليل على اختفائه().
    the complainant refers to the disappearance of his brother but provides no evidence thereof. UN ويشير صاحب الشكوى إلى اختفاء شقيقه لكنه لا يقدم أي دليل على اختفائه(م).
    the complainant refers to domestic jurisprudence which indicates that, once an order for the dismissal of proceedings has become final, it has the force of res judicata. UN وتشير صاحبة الشكوى إلى السوابق القضائية المحلية التي تفيد بأن أمر رفض الدعوى يكون أمراً مقضياً به ما أن يصبح نهائياً.
    3.3 the complainant refers to specific female reasons for escape in asylum applications, but does not substantiate this argument. UN 3-3 وتشير صاحبة الشكوى إلى أسباب محددة لهروب النساء وطلبهن اللجوء ولكنها لا تقدم ما يؤيد هذه الأسباب.
    3.3 the complainant refers to specific female reasons for escape in asylum applications, but does not substantiate this argument. UN 3-3 وتشير صاحبة الشكوى إلى أسباب محددة لهروب الإناث وطلبهن اللجوء ولكنها لا تقدم ما يؤيد هذه الأسباب.
    5.4 With respect to the elements needed to support the allegations that Mr. Azurmendi had made his statements as a result of torture, the complainant refers to a CPT report that deals with the very period during which the statements at issue were made and according to which: UN 5-4 وفي ما يتعلق بالعناصر اللازمة لدعم الادعاء القائل إن السيد أزورمندي قد أدلى بأقواله نتيجة التعذيب، تشير صاحبة الشكوى إلى تقرير لجنة مناهضة التعذيب الأوروبية الذي يتناول نفس الفترة التي أدلي فيها بالأقوال المذكورة والذي جاء فيه ما يلي:
    It states that the problems the complainant refers to following his release from prison were comparatively minor. UN وتذكر الدولة الطرف أن المشاكل التي يشير صاحب الشكوى إلى أنه واجهها بعد إطلاق سراحه من السجن هي مشاكل صغيرة نسبياً.
    the complainant refers to a letter written by the President of the Ligue burundaise des droits de l'homme, which mentions that M.M. is particularly exposed to such risks. UN ذلك أن صاحب الشكوى يشير إلى رسالة كتبها رئيس الرابطة البوروندية لحقوق الإنسان يذكُر فيها أن السيد م. م.
    4.28 Although the complainant refers to his International Obligations and Humanitarian Concerns Assessment of 13 February 2006, and affirms that former participants in the massacres have been assassinated - including in countries outside Lebanon - in 2002, the State party points out that there is no evidence that such attacks still occur. UN 4-28 وعلى الرغم من إشارة صاحب البلاغ إلى تقييم الالتزامات الدولية والاعتبارات الإنسانية الذي أجرته إدارة الهجرة والجنسية بشأنه في 13 شباط/فبراير 2006 وتأكيداته المتعلقة باغتيال مشاركين سابقين في المذابح - في بلدان خارج لبنان أيضاً - في عام 2002، فإن الدولة الطرف تشير إلى عدم وجود أدلة على استمرار حدوث هذه الاعتداءات.
    2.6 Finally, the complainant refers to the UNHCR country report on Algeria dated 1112 June 2001, which states that torture is widely practised in Algeria, and that deserters from the army, such as the complainant, face persecution and torture if they are returned to Algeria. UN 2-6 وأخيراً، يشير الشاكي إلى التقرير القطري لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن الجزائر المؤرخ 11-12 حزيران/يونيه 2001، الذي يذكر أن التعذيب يمارس على نطاق واسع في الجزائر، وأن الفارين من الخدمة العسكرية، مثلما هو الحال بالنسبة إلى الشاكي، يواجهون الاضطهاد والتعذيب إذا أُعيدوا إلى الجزائر.
    the complainant refers to the error committed by the Saarbrücken Regional High Court, which had held that Onsi Abichou's conviction was also based on other corroborating evidence, rather than solely on statements by witnesses who had been tortured. UN وتشير صاحبة الشكوى أخيراً إلى الخطأ الذي وقعت فيه المحكمة العليا الإقليمية في ساربروكن، عندما رأت أن إدانة السيد أنسي عبيشو تستند إلى أدلة داعمة أخرى وليس إلى تصريحات الشهود الذين تعرضوا للتعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus