"the completed" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنجزة
        
    • المستكملة
        
    • المكتمل
        
    • المكتملة
        
    • المنجز
        
    • المستوفاة
        
    • التي أنجزت
        
    • المستكمل
        
    • بعد ملئها
        
    • التي اكتملت
        
    • بعد استكماله
        
    • ينبغي الرد على
        
    • المنجَزة
        
    • المملوءة
        
    • بعد إتمامها
        
    Most of the completed projects under the policy have involved rural communities agreeing to combine school resources. UN وقد شملت معظم المشروعات المنجزة وفقاً لتلك السياسة المجتمعات المحلية الريفية التي وافقت على توحيد موارد المدارس.
    It asserts that the total value of the completed work was USD 856,522,857. UN وتدعي الشركة أن إجمالي قيمة الأعمال المنجزة يبلغ 857 522 856 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    The Administration further stated that in response to past audit recommendations, it had made every effort to obtain outstanding project reports in order to close the completed projects. UN كما ذكرت اﻹدارة أنها استجابة لتوصيات سابقة للمجلس قامت ببذل جميع الجهود للحصول على تقارير المشاريع التي لم تقدم من أجل إقفال حسابات المشاريع المستكملة.
    the completed ballot shall be placed in a closed box during the plenary meeting; UN وتوضع ورقة الاقتراع المستكملة في صندوق مغلق في الجلسة العامة؛
    In such cases, the law often requires that the completed facility be formally accepted by the contracting authority or another public authority. UN وفي تلك الحالة، كثيرا ما يقضي القانون بأن يقبل المرفق المكتمل رسميا من جانب السلطة المتعاقدة أو سلطة عامة أخرى.
    From these results, it is anticipated that the completed number of births from married persons is to decline hereafter. UN ومن هذه النتائج يتوقع أن يهبط عدد الولادات المكتملة من أشخاص متزوجين، من الآن فصاعداً.
    In the latter case, it was not clear whether any new workload would replace the completed one. UN وفي الحالة الأخيرة، لم يكن واضحا ما إذا كان أي عبء عمل جديد سيحل محل العمل المنجز.
    the completed questionnaires will be collected by the conference officer at the conclusion of the meeting. UN وسوف يقوم موظف شؤون المؤتمرات في نهاية الجلسة بجمع الاستبيانات المستوفاة.
    Communities have benefited from technical and managerial training and capacity-building, which helps them take full responsibility for the completed projects in order to make them sustainable. UN وقد استفادت المجتمعات المحلية من التدريب التقني والإداري وبناء القدرات، الأمر الذي يساعدها على تحمل المسؤولية الكاملة عن المشاريع المنجزة وجعلها مشاريع مستدامة.
    This necessitated the revision of some of the completed work and the inclusion of additional functionalities. UN وتطلب هذا إعادة النظر في بعض اﻷعمال المنجزة وإدراج استخدامات إضافية.
    The Office also noted that reliance damages might have to be offset against any increase in market value of the completed works. UN كما أشار المكتب إلى أنه قد يتعين استخدام هذه التعويضات للتعويض عن أي زيادة في القيمة السوقية للأعمال المنجزة.
    The situation is further compounded by the illegal connection of sewers to the completed drainage networks. UN وتتفاقم الحالة أكثر بما يتم من توصيل قنوات الصرف الصحي بشكــل غير قانوني إلى شبكات المجارير المستكملة.
    I would ask members to leave the completed surveys on their desks. UN ويرجى ترك الدراسات الاستقصائية المستكملة على مكاتبكم.
    the completed thematic and project evaluations have been made available on the UNODC web page, which is accessible to Member States. UN ووُضعت التقييمات المواضيعية وتقييمات المشاريع المستكملة في المتناول على الموقع الشبكي للمكتب، المتاح للدول الأعضاء.
    The Office will make a final determination subsequent to receipt and assessment of the completed investigation report and evidential materials. UN ويبت المكتب في المسألة عقب استلام وتقييم تقرير التحقيق المكتمل ومواد الاثبات.
    A training and awareness-raising programme based on the completed guidelines is being planned. UN ويجري حاليا التخطيط لبرنامج تدريب وتوعية يستند إلى المبادئ التوجيهية بصيغتها المكتملة.
    the completed consolidation of three Secretariat Departments into the new Department of Economic and Social Affairs will promote efficiency and reduce administrative expenses. UN وإن الدمج المنجز لثلاث إدارات في اﻷمانة العامة بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الجديدة من شأنه أن يعزز الفعالية ويخفض النفقات اﻹدارية.
    Even the completed questionnaires themselves are no longer available. UN حتى الاستبيانات المستوفاة نفسها لم تعد متاحة.
    The most significant of the completed projects was the new jetty at Plymouth. UN وكان أهم المشاريع التي أنجزت رصيف السفن الجديد في بليموث.
    It recommends that the completed report be made widely available to the public from the time it is submitted to the Committee. UN وتوصي بإتاحة التقرير المستكمل على نطاق واسع لعامة الجمهور منذ تاريخ تقديمه إلى اللجنة.
    the completed form should be forwarded to Turners before 1 July 2001. UN وينبغي إرسال الاستمارة بعد ملئها إلى المؤسسة قبل 1 تموز/يوليه 2001.
    The basis for the discussions was the completed yearly workplans for the past two years. UN واستندت المناقشات إلى خطط العمل السنوية التي اكتملت خلال العامين المنصرمين.
    the completed provisional agenda will be before the Board. UN وسيطرح على المجلس جدول اﻷعمال المؤقت بعد استكماله.
    the completed revised draft annual report questionnaire is due on: [date]. UN ينبغي الرد على مشروع الاستبيان المنقح الخاص بالتقارير السنوية في موعد أقصاه: [التاريخ]
    One of the most important conclusions in many of the completed reviews was that information on international cooperation should be compiled in a systematic manner so as to develop practical guidelines for use by foreign counterparts. UN ومن أهمِّ الاستنتاجات التي تمخَّضت عنها الاستعراضات المنجَزة أنَّه ينبغي تجميع المعلومات المتعلقة بالتعاون الدولي على نحو منهجي من أجل صوغ مبادئ توجيهية عملية ليستخدمها النظراء الأجانب.
    the completed survey questionnaires are analysed against the targets set by the Office of Internal Oversight Services UN وتخضع استمارات الدراسة الاستقصائية المملوءة للتحليل مقابل الأهداف التي حددها مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    the completed document had been approved by the President and then submitted to the United Nations for consideration by the Human Rights Committee. UN ووافق الرئيس على الوثيقة بعد إتمامها ثم قدمت إلى الأمم المتحدة لتنظر فيها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus