"the composition of the council" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكوين المجلس
        
    • تشكيل المجلس
        
    • تكوين مجلس
        
    • تشكيل مجلس الأمن
        
    • تشكيلة المجلس
        
    • بتكوين المجلس
        
    • تركيبة المجلس
        
    • لتكوين المجلس
        
    • بتشكيل مجلس
        
    • لتكوين مجلس الأمن
        
    My country firmly believes in a larger Security Council and reiterates its position that the composition of the Council must based on equitable representation. UN يؤمن بلدي إيمانا راسخا بمجلس أمن أوسع ويكرر موقفه المتمثل في ضرورة استناد تكوين المجلس للتمثيل العادل.
    In particular, he enquired about the composition of the Council and asked whether it had disciplinary jurisdiction. UN واستفسر بوجه خاص عن تكوين المجلس وسأل عما إذا كان له اختصاص تأديبي.
    Indeed, the composition of the Council should be based more on values and principles. UN في الحقيقة إن تكوين المجلس ينبغي أن يرتكز بصورة أكثر على القيم والمبادئ.
    Therefore, we must correct the existing imbalances in the composition of the Council in a manner which would enhance its credibility and effectiveness. UN ولذلك، يجب أن نصحح الاختلالات القائمة في تشكيل المجلس بطريقة تعزز مصداقيته وفعاليته.
    the composition of the Council also meant that it could not properly fulfil the function of an ombudsman, since that would involve its monitoring itself. A completely independent person or body was required for such monitoring. UN ويتبين من تشكيل المجلس أنه لا يمكن له أن يقوم كما ينبغي بوظيفة أمين المظالم بما أن ذلك سيشمل رصده بنفسه، في حين أنه يلزم شخص أو جهاز مستقل تماماً للقيام بهذا الرصد.
    In the event of a change in the composition of the Council of Ministers, the Movements shall retain the same percentage of representation before the change. UN ' 3` في حالة إجراء تغيير في تكوين مجلس الوزراء، تحتفظ الحركات بنفس نسبة التمثيل قبل إجراء التعديل.
    This must be reflected in the composition of the Council. UN ويجب أن يكون ذلك متجسدا في تشكيل مجلس الأمن.
    Reform of the composition of the Council is clearly long overdue. UN فمن الواضح أن إصلاح تشكيلة المجلس قد طال انتظاره كثيرا.
    For a long time we have talked about all aspects of such a reform, including the composition of the Council. UN لقد تحدثنا لفترة زمنية طويلة عن جميع جوانب هذا اﻹصلاح بما في ذلك تكوين المجلس.
    Several rounds of formal and informal negotiations were needed before it was possible to reach an agreement on the composition of the Council. UN فقد تعين إجـراء عدة جولات من المفاوضات الرسمية وغير الرسمية قبل أن يتسنى التوصل إلى اتفاق بشأن تكوين المجلس.
    We would like to see that issue advanced further, even without immediate agreement on the composition of the Council. UN إننا نود أن نرى تلك المسألة مدفوعة إلى الأمام، حتى بدون الاتفاق الفوري على تكوين المجلس.
    At the same time the final composition of this entity will reflect the principle of equitable geographic representation in identical proportion to the composition of the Council. UN وفي نفس الوقت، ينبغي أن يعكس التكوين النهائي لهذا الكيان مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف المتوافق تماماً مع تكوين المجلس.
    However, the number of States Members of the Organization has almost quadrupled since 1945, and this increase has not been reflected in the composition of the Council. UN بيد أن عدد الدول الأعضاء في المنظمة قد زاد أربعة أمثال تقريبا منذ عام 1945، ولم تنعكس هذه الزيادة على تكوين المجلس.
    the composition of the Council would thus more accurately reflect the equitable geographic distribution to which we aspire. UN وبهذا يعكس تكوين المجلس على نحو أدق التوزيع الجغرافي العادل الذي نصبو إليه.
    Only such expansion could rectify the existing imbalance in the composition of the Council. UN فهذا التوسيع وحده هو الكفيل بتصحيح الخلل القائم في تكوين المجلس.
    The criteria set out in Article 23 of the Charter should be the only ones used to determine the composition of the Council. UN وينبغي أن تكون المعايير المبينة في المادة ٢٣ من الميثاق هي المعايير الوحيدة المستخدمة في تحديد تشكيل المجلس.
    At the same session, the House of Representatives approved a nomination of two Co-Chairs and the composition of the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina. UN وفي الدورة نفسها، وافق مجلس النواب على ترشيح رئيسين مشاركين لمجلس وزراء البوسنة والهرسك وعلى تشكيل المجلس.
    There is, thus, a need for substantive change in the composition of the Council. UN وبالتالي، هناك حاجة إلى تغيير جوهري في تشكيل المجلس.
    The fact that circumstances in the international system have changed so fundamentally is a compelling reason for change in the composition of the Council. UN وكون الظروف في النظام الدولي قد تغيرت تغيرا أساسيا يمثل سببا ملزما يدعو إلى التغيير في تكوين مجلس اﻷمن.
    It is abundantly clear that the composition of the Council does not correspond to today's realities, and this deficiency should be thoroughly addressed. UN فمن الواضح تماما أن تشكيل مجلس الأمن لا يتطابق مع وقائع اليوم، وانه ينبغي أن يعالج هذا العيب بشكل شامل.
    Therefore, the composition of the Council must be reformed to reflect the current world reality and to make the Council more representative and more effective. UN وبالتالي، يجب إصلاح تشكيلة المجلس لتجسيد الواقع الراهن في العالم وزيادة درجة تمثيل المجلس وفعاليته.
    Fifthly, further steps must contain components and notions that will allow the membership to reach general agreement on all aspects of Security Council reform, in particular on the composition of the Council and its working methods. UN خامسا، يجب أن تشمل الخطوات الإضافية عناصر ومفاهيم من شأنها أن تُمكِّن الأعضاء من التوصل إلى اتفاق عام بشأن جميع جوانب إصلاح مجلس الأمن، لا سيما في ما يتعلق بتكوين المجلس وأساليب عمله.
    Members of the bench, who may not be removed, are appointed by dahir (royal decree) on the recommendation of the Supreme Council of the Judiciary (CSM). the composition of the Council is laid down in the Constitution. UN وقضاة المحاكم لا يُعزلون، ويعيّنون بموجب ظهير بناء على اقتراح من المجلس الأعلى للقضاء، ويحدد الدستور تركيبة المجلس.
    The proposal for a periodic review of the composition of the Council has great merit and deserves serious consideration. UN إن الاقتراح بإجراء استعراض دوي لتكوين المجلس له ميزة كبيرة ويستحق دراسة جدية.
    Poland, however, is not fully satisfied with the provisions of the Agreement, particularly concerning the composition of the Council of the International Seabed Authority. UN ومع هذا، لا تشعر بولندا بالارتياح التام ﻷحكام الاتفاق، وبخاصة تلك المتعلقة بتشكيل مجلس السلطة الدولية لقاع البحار.
    Any reform of the composition of the Council should, in our view, be subject to a recurrent and effective review mechanism. UN وينبغي في نظرنا أن يخضع أي إصلاح لتكوين مجلس الأمن إلى آلية للاستعراض المتكرر والفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus