The promulgation of the Compulsory Education Law provided a legal guarantee of the sustained and healthy development of compulsory education. | UN | وقد أتاح إصدار قانون التعليم الإلزامي ضمانة قانونية لتحقيق التنمية المستدامة والسليمة للتعليم الإلزامي. |
In that regard, the Committee requested the Government to take the measures necessary to considerably strengthen the mechanisms that monitored the enforcement of the Compulsory Education Law and the policies on exemptions for tuition and other fees. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لإجراء تعزيز كبير للآليات التي ترصد إنفاذ قانون التعليم الإلزامي والسياسات المتعلقة بالإعفاء من الرسم الدراسية والرسوم الأخرى. |
67. The Committee expresses concern that despite the fact that the Compulsory Education Law applies to all children from the age of three, there continue to be a disproportionally low number of Arab children enrolled in early childhood education. | UN | 67- تشعر اللجنة بالقلق لأن عدد الأطفال العرب المنخرطين في التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة ما زال متدنياً بشكل مفرط وذلك مع أن قانون التعليم الإلزامي يسري على جميع الأطفال اعتباراً من سن ثلاث سنوات. |
the Compulsory Education Law provides that children with disabilities who are of the appropriate age have the right to compulsory education; special education and learning in regular classes shall be provided in accordance with the particular nature of the child's disability. | UN | وينص قانون التعليم الإلزامي على أن للأطفال ذوي الإعاقة الحق في التعليم الإلزامي حال بلوغهم السن المناسب؛ ويتم توفير التعليم والتعلم الخاص في الفصول الدراسية العادية وفقاً للطبيعة الخاصة لإعاقة الطفل. |
The Constitution, the Law on Regional National Autonomy, and the Compulsory Education Law of the People's Republic of China all contain provisions clearly mandating support for and assistance to educational development for minority nationalities. | UN | ويتضمن كل من الدستور والقانون المعني بالحكم الذاتي الإقليمي القومي وقانون التعليم الإلزامي لجمهورية الصين الشعبية، أحكاماً تقضي بوضوح بتقديم الدعم والمساعدة لتطوير القطاع التعليمي للأقليات العرقية. |
While the State had created the exemption to the Compulsory Education Law to maintain religious harmony, it was unwilling to compromise the long-term socio-economic advancement of Muslims in the population. | UN | ومع أن الدولة أوجدت هذا الاستثناء من تطبيق قانون التعليم الإلزامي حفاظاً على الوئام الديني، فهي لم تشأ أن تمس بالنهوض الاجتماعي والاقتصادي للأهالي المسلمين في المدى الطويل. |
the Compulsory Education Law had recently been amended to waive all State fees for students at the compulsory education stage. | UN | وتم في الآونة الأخيرة تعديل قانون التعليم الإلزامي فتم إلغاء جميع الرسوم الحكومية المفروضة على الطلاب في مرحلة التعليم الإلزامية. |
841. the Compulsory Education Law, 5709-1949, as amended in 1991, prohibits any discrimination in acceptance, placement, curriculum or advancement of students on the basis of ethnicity. | UN | 841- ويحظر قانون التعليم الإلزامي 5709-1949، المعدل عام 1991، أي تمييز بين التلاميذ على أساس العرق سواء في قبول التلاميذ أو في توزيعهم أو في المناهج أو في الانتقال من سنة إلى سنة. |
the Compulsory Education Law, 1949, which was referred to in Israel's initial report, is being gradually applied to children ages 3-4 in certain areas in need. | UN | 429- إن قانون التعليم الإلزامي لعام 1949، الذي أشير إليه في تقرير إسرائيل الأولي، يطبق تدريجياً على الأطفــال الذين تتراوح أعمارهم بين 3 و4 سنوات في بعض المناطق المعوزة. |
In particular, it notes the implementation of the Special Education Law and the Compulsory Education Law Amendment (2000). | UN | وتلاحظ بصورة خاصة تنفيذ قانون التعليم الخاص وتعديل قانون التعليم الإلزامي (2000). |
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to lower the high dropout rate for Arab Israeli and Bedouin children, including through strict enforcement of the Compulsory Education Law 5709-1949. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لخفض معدلات التسرب المرتفعة في صفوف أطفال العرب الإسرائيليين والبدو، بما في ذلك عن طريق تطبيق قانون التعليم الإلزامي 5709-1949 تطبيقاً دقيقاً. |
The parental participation payment will be determined by the Minister, according to socioeconomic standards and in the framework of payments stipulated in the Compulsory Education Law. | UN | وسيحدد الوزير مبلغ الاشتراك الذي يدفعه الوالدان وفقاً للمستويات الاجتماعية - الاقتصادية وفي إطار مبالغ المدفوعات المنصوص عليها في قانون التعليم الإلزامي. |
115.152 Speed up the process of implementing the Compulsory Education Law (Afghanistan); | UN | 115-152- تسريع عملية تنفيذ قانون التعليم الإلزامي (أفغانستان)؛ |
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to lower the high dropout rate for Arab Israeli and Bedouin children, including through strict enforcement of the Compulsory Education Law 5709-1949. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لخفض معدلات التسرب المرتفعة في صفوف أطفال العرب الإسرائيليين والبدو، بما في ذلك عن طريق إنفاذ قانون التعليم الإلزامي 5709-1949 بشكل صارم. |
JS5 recommended finding the appropriate mechanisms to ensure the activation of the Compulsory Education Law. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 5 بإيجاد الآليات المناسبة لضمان تفعيل قانون التعليم الإلزامي(104). |
71. In 2007 the Compulsory Education Law (Amendment no. 29) 5767-2007 was enacted in order to extend compulsory education to youth between the ages of 15-17 for the 11th and 12th grades. | UN | 71- وفي عام 2007، أُقر قانون التعليم الإلزامي (التعديل رقم 29) 5767-2007 من أجل توسيع نطاق التعليم الإلزامي ليشمل الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و17 سنة في الصفين الحادي عشر والثاني عشر. |
(a) Take the necessary measures to effectively enforce the Compulsory Education Law and ensure that education remains free by discontinuing the practice of requesting that parents pay fees and other non-official contributions for the education of their children; | UN | (أ) اتخاذ التدابير اللازمة لإنفاذ قانون التعليم الإلزامي بصورة فعالة، والحرص على إبقاء التعليم مجانياً من خلال وقف الممارسة المتعلقة بمطالبة الوالدين بدفع رسوم ومساهمات أخرى غير رسمية لتعليم أطفالهم؛ |
41. In China, article 3 of the Compulsory Education Law (amended in 2006) stipulates that State policy on education shall be implemented and quality-oriented education shall be carried out to improve the quality of education. | UN | 41- وفي الصين، تنص المادة 3 من قانون التعليم الإلزامي (المعدَّل في عام 2006) على تنفيذ سياسات الدولة الخاصة بالتعليم وتطبيق نظام تعليم موجه نحو الجودة من أجل تحسين نوعيته. |
The Constitution, the Compulsory Education Law, the Law on Protection of Women's Rights and Interests and other relevant laws provide that women enjoy the same right to education as men. | UN | وينص الدستور وقانون التعليم الإلزامي وقانون حماية حقوق ومصالح المرأة والقوانين الأخرى ذات الصلة على تمتع المرأة، مثلها مثل الرجل، بالحق في التعليم. |
Laws including the Constitution of the People's Republic of China, the General Principles of the Civil Law, the Tort Liability Law, the Civil Procedure Law and the Compulsory Education Law make provisions on protecting the rights and interests of persons with disabilities. | UN | تشتمل القوانين، بما فيها دستور جمهورية الصين الشعبية والمبادئ العامة للقانون المدني وقانون المسؤولية عن الضرر، وقانون الإجراءات المدنية، وقانون التعليم الإلزامي على أحكام بشأن حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومصالحهم. |