"the concept of the responsibility to" - Traduction Anglais en Arabe

    • مفهوم المسؤولية عن
        
    • مفهوم مسؤولية
        
    • لمفهوم المسؤولية عن
        
    • بمفهوم المسؤولية عن
        
    • بمفهوم مسؤولية
        
    • ومفهوم المسؤولية عن
        
    • لمفهوم مسؤولية توفير
        
    • مبدأ المسؤولية عن
        
    The United Nations had made a number of achievements, including development of the concept of the responsibility to protect. UN وأشارت إلى أن الأمم المتحدة حققت عدداً من الإنجازات، بما في ذلك تطوير مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    Last year, for the first time world leaders formally and universally affirmed the concept of the responsibility to protect. UN وفي العام الماضي، وللمرة الأولى أكد قادة العالم من جديد رسميا وعالميا على مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    Those who have forced the decision to endorse the logical framework presented to us are already aware that there is no longer any consensus possible on the concept of the responsibility to protect. UN وهؤلاء الذين مارسوا الضغط من أجل قرار المصادقة على الإطار المنطقي المقدم لنا يعلمون بالفعل أنه لم يعد ممكناً التوصل إلى أي توافق في الآراء بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    In that regard, the Chairman noted with concern that the transformation of the concept of the responsibility to protect into practice was slow. UN وفي هذا الصدد، لاحظ رئيس الفريق بقلق البطء الذي يشوب تحول مفهوم مسؤولية الحماية من القول إلى الفعل.
    Ms. Hara emphasized that the concept of the responsibility to protect did not focus on the notion of intervention, but on the protection of the affected populations. UN السيدة هارا: قالت إنها تؤكد أن مفهوم مسؤولية الحماية لا يركز على فكرة التدخل وإنما على حماية السكان المتضررين.
    To give the Security Council the privilege of being executor of the concept of the responsibility to protect would be tantamount to giving a wolf the responsibility to adopt a lamb. UN وسيكون منح مجلس الأمن ميزة القيام بدور المنفذ لمفهوم المسؤولية عن الحماية بمثابة إعطاء الذئب المسؤولية عن تبني حمل.
    We believe that not enough has been done so far -- including since 2005 -- in promoting and enhancing the concept of the responsibility to protect. UN ونعتقد أنه لم تبذل جهود كافية حتى الآن - بما في ذلك منذ عام 2005 - في الارتقاء بمفهوم المسؤولية عن الحماية وتعزيزه.
    At that time, Member States agreed on only one point, namely, the need to continue to evaluate and address the concept of the responsibility to protect. UN وفي نفس الوقت، اتفقت الدول الأعضاء على نقطة واحدة فقط، هي ضرورة مواصلة تقييم ومعالجة مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    This approach presupposes that the concept of the responsibility to protect has been agreed upon and accepted. UN إن هذا النهج يفترض مسبقاً أن مفهوم المسؤولية عن الحماية قد حظي بالموافقة والقبول.
    First, how well did we carry out our commitment to protect civilians? The United Nations has made much progress in developing the concept of the responsibility to protect. UN أولا، كيف وفينا بالتزامنا بحماية المدنيين؟ لقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في تطوير مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    We wish to emphasize that the concept of the responsibility to protect is still under discussion by Member States. UN ونود أن نؤكد أن مفهوم المسؤولية عن الحماية لا يزال قيد المناقشة من جانب الدول الأعضاء.
    the concept of the responsibility to protect is a sophisticated variant of humanitarian intervention, which has already been rejected in this forum. UN إن مفهوم المسؤولية عن الحماية شكل مختلف دقيق من أشكال التدخل الإنساني، وقد رُفض في هذا المنتدى من قبل.
    the concept of the responsibility to protect originated in tragedies that occurred throughout the world after the Second World War. UN ترجع جذور مفهوم المسؤولية عن الحماية إلى مآس وقعت في مختلف أنحاء العالم بعد الحرب العالمية الثانية.
    the concept of the responsibility to protect has enormous potential for change. UN وينطوي مفهوم المسؤولية عن الحماية على إمكانيات كبيرة للتغيير.
    Kazakhstan strongly supports the ongoing consideration of the concept of the responsibility to protect. UN وإن كازاخستان تؤيد تأييدا قويا النظر الجاري في الوقت الحاضر في مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    The origins, meaning and scope of the concept of the responsibility to protect have been eloquently set out by the speakers who have taken the floor before me. UN لقد عرض المتكلمون الذين سبقونا أصول مفهوم المسؤولية عن الحماية ومعناه ونطاقه عرضا بليغا.
    Oxfam promoted the concept of the responsibility to protect, which was endorsed at the Summit. UN وقامت أوكسفام بترويج مفهوم مسؤولية الحماية، الذي أقر في مؤتمر القمة.
    the concept of the responsibility to protect should be approached very carefully, taking into account the sovereignty and equality of all States. UN ويجب التعامل مع مفهوم مسؤولية الحماية بحذر شديد، آخذين في الحسبان سيادة ومساواة جميع الدول.
    The EU also attaches great importance to promoting the concept of the responsibility to protect. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة لتعزيز مفهوم مسؤولية الحماية.
    It is a political debate with moral underpinnings and thus deals with the practical and consensual implementation of the concept of the responsibility to protect (R2P). UN إنها مناقشة سياسية ذات أسس أخلاقية وبالتالي تتناول التنفيذ العملي وبالتراضي لمفهوم المسؤولية عن الحماية.
    A better definition of the concept of the responsibility to protect should also be sought, with sufficient time allocated to seriously consider its implementation. UN كما ينبغي السعي إلى تعريف أفضل لمفهوم المسؤولية عن الحماية، مع توفير الوقت الكافي للنظر بجدية في تنفيذه.
    The Russian Federation advocates pursuing comprehensive work on the concept of the responsibility to protect. UN ويدعو الاتحاد الروسي إلى الشروع في القيام بعمل شامل فيما يتعلق بمفهوم المسؤولية عن الحماية.
    With regard to the concept of the responsibility to protect, it had been generally agreed that it did not apply to disaster response. UN وفيما يتعلق بمفهوم مسؤولية الحماية، اتفق بوجه عام أنه لا ينطبق على الاستجابة لحالات الكوارث.
    As the Secretary-General points out, the concept of the responsibility to protect is an ally of that of sovereignty. UN ومفهوم المسؤولية عن الحماية، كما يشير الأمين العام، حليف لمفهوم السيادة.
    The Secretary-General also highlighted the acceptance by Member States of the concept of the responsibility to protect, with a focus on early conflict prevention. UN وسلط الأمين العام الضوء أيضاً على قبول الدول الأعضاء لمفهوم مسؤولية توفير الحماية مع التركيز على الحيلولة دون اندلاع النزاع في مرحلة مبكرة.
    Although we understand that some delegations support the concept of the responsibility to protect, it is also true that the many legitimate concerns that this issue raises cannot be ignored. UN ومع أننا نفهم أن بعض الوفود تؤيد مبدأ المسؤولية عن الحماية، فمن الصحيح أيضاً أنه لا يمكن تجاهل العديد من الشواغل المشروعة التي تثيرها هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus