"the concerned member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول الأعضاء المعنية
        
    • للدول الأعضاء المعنية
        
    Monitoring will be conducted in close consultation with relevant United Nations partners and with the concerned Member States. UN وستجري عملية المراقبة بالتشاور الوثيق مع شركاء الأمم المتحدة ذوي الصلة ومع الدول الأعضاء المعنية أيضا.
    Monitoring will be conducted in close consultation with relevant United Nations partners and the concerned Member States. UN وستجرى عملية الرصد بالتشاور الوثيق مع شركاء الأمم المتحدة ذوي الصلة ومع الدول الأعضاء المعنية.
    The Investigations Section was further assisted by representatives of the concerned Member States. UN وتلقى القسم المساعدة أيضا من ممثلي الدول الأعضاء المعنية.
    the concerned Member States felt that this indicated that the methodology was flawed; UN وقد رأت الدول الأعضاء المعنية أن هذا الأمر يظهر أن المنهجية تشوبها سلبيات؛
    the concerned Member States felt that this indicated that the methodology was flawed. UN وشعرت الدول الأعضاء المعنية أن هذا الوضع يبين الخلل الذي يشوب هذه المنهجية.
    It is important that these efforts be made with the full collaboration of the concerned Member States. UN ومن المهم بذل هذه الجهود بالتعاون الكامل مع الدول الأعضاء المعنية.
    While UNOWA has committed itself to strengthening the capacity of the Peace and Security Unit of the Mano River Union, the concerned Member States are yet to second staff to establish its structure. UN وفي حين التزم المكتب بتعزيز قدرات وحدة السلام والأمن، فإن الدول الأعضاء المعنية لم تنتدب حتى الآن موظفين لإنشاء هيكلها.
    I call upon all the concerned Member States to do their part to prevent the use of their territory for criminal activities that exploit the Sahel's weak governance and contribute to the misery of the people of the region. UN وأنا أدعو جميع الدول الأعضاء المعنية إلى القيام بدورها في منع استخدام أراضيها منطلقا لأنشطة إجرامية تستغل ضعف الحكم في منطقة الساحل، وتزيد من حالة البؤس لدى شعب المنطقة.
    The Special Committee urges that findings of boards of inquiry on serious injury or death be immediately communicated to the concerned Member States. UN وتحث اللجنة الخاصة على أن يتم على الفور إبلاغ الدول الأعضاء المعنية بالنتائج التي تتوصل إليها مجالس التحقيق فيما يتعلق بالإصابات الخطيرة أو بحالات الوفاة.
    The Special Committee urges that findings of boards of inquiry on serious injury or death be immediately communicated to the concerned Member States. UN وتحث اللجنة الخاصة على أن يتم على الفور إبلاغ الدول الأعضاء المعنية بالنتائج التي تتوصل إليها مجالس التحقيق في ما يتعلق بالإصابات الخطيرة أو بحالات الوفاة.
    The Special Committee urges that findings of boards of inquiry on serious injury or death be immediately communicated to the concerned Member States. UN وتحث اللجنة الخاصة على أن يتم على الفور إبلاغ الدول الأعضاء المعنية بالنتائج التي تتوصل إليها مجالس التحقيق في ما يتعلق بالإصابات الخطيرة أو بحالات الوفاة.
    The Administration indicated that the Secretary-General would continue to seek the assistance of the concerned Member States in order to clear these long-outstanding amounts in the UNFICYP account. UN وأشارت الإدارة إلى أن الأمين العام سيواصل التماس مساعدة الدول الأعضاء المعنية من أجل تصفية هذه المبالغ غير المسددة منذ زمن طويل من حساب قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    The objective of the meetings is to inform the concerned Member States of the measures taken to recruit their nationals, to learn about their concerns and to identify areas where the Office can collaborate with the Member States to improve their representation. UN ويتمثل هدف هذه الاجتماعات في إخطار الدول الأعضاء المعنية بالتدابير المتخذة في توظيف مواطنيها، والتعرف على شواغلها وتحديد الميادين التي يمكن للمكتب أن يتعاون فيها مع الدول الأعضاء بغية تحسين تمثيلها.
    If read carefully, the paragraph asks the Secretary-General to consult the States of a region of tension and to open a process of consultation -- not to impose anything, not to dictate anything, but merely, at an initial stage, to consult with the concerned Member States. UN وتدل القراءة المتأنية على أن الفقرة المذكورة تطلب إلى الأمين العام أن يتشاور مع الدول في منطقة التوتر المعنية وأن يبدأ عملية تشاور، لا ليفرض أي شيء، ولا ليملي أي شيء، بل لمجرد أن يتشاور في مرحلة أولية مع الدول الأعضاء المعنية.
    46. The Board noted that the financial statements did not disclose that the balance in reserves and fund balances was earmarked for crediting against the assessed contributions due from the concerned Member States in the ensuing year. UN 46 - ولاحظ المجلس أن البيانات المالية لم تكشف عن أن الرصيد الوارد في بند الاحتياطيات وأرصدة الصناديق مخصص للقيد كرصيد دائن مقابل الاشتراكات المقررة المستحقة على الدول الأعضاء المعنية في العام التالي.
    In the absence of provisions to the contrary in constituent instruments of the concerned organization or otherwise failing the consent of the concerned Member States, the latter are shielded by the organization's own and distinct legal personality. UN فإن لم توجد أحكام تفيد عكس ذلك في صك تأسيس المنظمة المعنية، أو في حال عدم موافقة الدول الأعضاء المعنية على خلاف ذلك، فإن هذه الدول تكون محمية بالشخصية الاعتبارية المتميزة للمنظمة نفسها.
    Immediately share board of inquiry findings on serious injury/death with the concerned Member States and share lessons learned with all Member States UN إطلاع الدول الأعضاء المعنية فورا على أية استنتاجات يتوصل إليها مجلس التحقيق في حالات الإصابة/الوفاة. وتبادل الدروس المكتسبة مع جميع الدول الأعضاء
    In addition to interviewing United Nations staff and Chase personnel, the Investigations Section analysed the documentation provided to the Organization by six of the concerned Member States, Chase and the United Nations Office at Nairobi which administers the UNEP Trust Fund. UN ولم يكتف قسم التحقيقات بإجراء مقابلات مع موظفي الأمم المتحدة وموظفي مصرف تشيس، بل قام بتحليل المستندات التي قدمتها إلى المنظمة ست من الدول الأعضاء المعنية ومصرف تشيس، ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي الذي يدير الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    4. CALLS UPON the concerned Member States and their respective RECs to put in place the necessary financial and institutional arrangements, when necessary, that are required at national, sub-regional and regional levels to guide the programme implementation process; UN 4 - يدعو الدول الأعضاء المعنية والمجموعات الاقتصادية الإقليمية إلى وضع الترتيبات المالية والمؤسسية الضرورية على المستويات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية لتوجيه عملية تنفيذ البرنامج؛
    8. The Secretary-General shall continue to seek the assistance of the concerned Member States in order to clear these long-outstanding amounts in the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) account. UN 8 - سيواصل الأمين العام التماس مساعدة الدول الأعضاء المعنية لتصفيه المبالغ غير المسددة منذ وقت طويل في حساب قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    14. Pursuant to the same decision, the Audit Unit prepared standard operating procedures that allowed copies of internal audit reports to be shared with the concerned Member States. UN 14 - وعملاً بالمقرر نفسه، أعدّت وحدة مراجعة الحسابات إجراءات تشغيل موحدة أتاحت للدول الأعضاء المعنية الاطلاع على نسخٍ من تقارير المراجعة الداخلية للحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus