"the concerned united" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتحدة المعنية
        
    • المتحدة المعنيين
        
    As a first step, a steering group has been set up in Freetown, chaired by my Special Representative, with representatives of the concerned United Nations entities. UN وكخطوة أولى، تم في فريتاون تشكيل فريق توجيهي برئاسة ممثلي الخاص يتألف من ممثلي كيانات الأمم المتحدة المعنية.
    A special word of appreciation is due the concerned United Nations bodies and agencies whose task it is to execute the many policies and programmes designed to enhance family welfare. UN وثمة كلمة شكر خاصة واجبة لهيئات ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية المسؤولة عن تنفيذ السياسات والبرامج العديدة الرامية لتحسين رفاه اﻷسرة.
    However, subsequent assessments and the consolidated appeal process may often require additional experienced specialist staff to be provided by the concerned United Nations agencies. UN ومع ذلك، فإن التقييمات اللاحقة وعملية النداء الموحد قد تتطلب في اﻷغلب موظفين إضافيين متخصصين ومحنكين توفرهم وكالات اﻷمم المتحدة المعنية.
    12. Requests the SecretaryGeneral to ensure that effective human rights monitoring is carried out and the results included in his reports to the Security Council, and calls upon the Government of the Sudan and the Government of South Sudan to extend their full cooperation to the SecretaryGeneral to this end, including by issuing visas to the concerned United Nations personnel; UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يكفل رصد حقوق الإنسان على نحو فعال وإدراج نتائج ذلك الرصد في تقاريره المقدمة إلى مجلس الأمن، ويهيب بحكومة السودان وحكومة جنوب السودان أن تتعاونا على نحو تام مع الأمين العام تحقيقا لهذه الغاية، بطرق منها إصدار تأشيرات الدخول لأفراد الأمم المتحدة المعنيين بالأمر؛
    12. Requests the Secretary-General to ensure that effective human rights monitoring is carried out, and the results included in his reports to the Council, and calls upon the Government of Sudan and the Government of South Sudan to extend their full cooperation to the Secretary-General to this end, including by issuing visas to the concerned United Nations personnel; UN 12 - يطلب إلى الأمين العام كفالة الرصد الفعال لأوضاع حقوق الإنسان، وإدراج نتائج ذلك الرصد في تقاريره المقدمة إلى المجلس، ويهيب بحكومة السودان وحكومة جنوب السودان أن تتعاونا تعاوناً كاملا مع الأمين العام تحقيقا لهذه الغاية، بما في ذلك عن طريق إصدار تأشيرات الدخول لأفراد الأمم المتحدة المعنيين بالأمر؛
    When insufficient applications are received for RC vacancies, DOCO may forward suitable candidates from the Pool to the concerned United Nations entity for consideration. UN وعندما لا ترد طلبات كافية لشغل وظائف المنسق المقيم الشاغرة، يمكن أن يعرض مكتب تنسيق العمليات الإنمائية مرشحين مناسبين من مجموعة المرشحين لكي تنظر في ملفاتهم وكالة الأمم المتحدة المعنية.
    When insufficient applications are received for RC vacancies, DOCO may forward suitable candidates from the Pool to the concerned United Nations entity for consideration. UN وعندما لا ترد طلبات كافية لشغل وظائف المنسق المقيم الشاغرة، يمكن أن يعرض مكتب تنسيق العمليات الإنمائية مرشحين مناسبين من مجموعة المرشحين لكي تنظر في ملفاتهم وكالة الأمم المتحدة المعنية.
    Despite repeated Pakistani requests for arranging relief assistance on the Afghan side of the border, in accordance with the understanding reached during the Secretary-General's visit, nothing has been done by any of the concerned United Nations agencies. UN ورغم طلبات باكستانية متكررة بترتيب المساعدة الغوثية في الجانب الأفغاني من الحدود، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه خلال زيارة الأمين العام، لم تقم أي من وكالات الأمم المتحدة المعنية بأي عمل.
    OAU and the concerned United Nations agencies should collaborate effectively in preparations for the proposed subregional workshops for the promotion of these national plans of action; UN وينبغي لمنظمة الوحدة الأفريقية ووكالات الأمم المتحدة المعنية أن تتعاون بفعالية في إعداد حلقات العمل دون الإقليمية المقترحة الرامية إلى تعزيز خطط العمل الوطنية هذه؛
    To avoid a spillover of tensions across the borders, however, close coordination will be necessary among the United Nations peacekeeping operations, together with the concerned United Nations agencies. UN ولكن من أجل تفادي انتشار التوترات عبر الحدود، سيكون من الضروري قيام تنسيق وثيق بين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ووكالات الأمم المتحدة المعنية.
    The Mission is also coordinating all aspects of humanitarian assistance, particularly the provision of food and medicines, through the concerned United Nations agencies. UN كما تقوم البعثة حاليا بتنسيق جميع جوانب المساعدة الإنسانية، وخاصة توفير الأغذية والأدوية، من خلال وكالات الأمم المتحدة المعنية.
    These missions are actively tracked by the Inter-Agency Security Management Network and the concerned United Nations agencies and programmes and have benefited from the full and willing cooperation in the field by designated officials and their colleagues. UN وتتابع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية ووكالات وبرامج الأمم المتحدة المعنية بنشاط هذه البعثات، كما أنها استفادت من تعاون المسؤولين المعيـنين وزملائهم الكامل والطوعي في الميدان.
    A prominent feature of the Security Risk Management model is its inclusion of, and emphasis on, the programmatic, humanitarian and political mandates of the concerned United Nations organizations, funds and programmes in relation to the acceptance of risk. UN ويتمثل أحد الملامح المهمة في نموذج إدارة المخاطر الأمنية في تضمنه وتركيزه على تحديد ولايات سياسية وإنسانية عملية لمؤسسات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة المعنية فيما يتعلق بمواجهة الخطر.
    This process is now well under way: the governing bodies of the concerned United Nations organizations and their secretariats, both individually and collectively, have been reviewing the issues raised in the Council resolution. UN وقطع اﻵن شوط كبير في تنفيذ هذه العملية، إذ قامت هيئات إدارة منظمات اﻷمم المتحدة المعنية وأماناتها، فرديا وجماعيا، باستعراض المسائل المطروحة في قرار المجلس.
    74. The Office of the United Nations Security Coordinator and the concerned United Nations agencies have therefore acted to strengthen the United Nations security system. UN ٤٧- ولذلك عَمِل مكتب منسق اﻷمم المتحدة لﻷمن ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية على دعم نظام أمن اﻷمم المتحدة.
    Human rights, as well as gender, youth, and environment, are mainstreamed into these four areas of work in coordination with the concerned United Nations organizations. UN وأُدمجت قضايا حقوق الإنسان والشؤون الجنسانية وقضايا الشباب والبيئة ضمن مجالات العمل الأربعة هذه بالتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus