It is important that negotiations reflect the concerns of developing countries adequately and deliver results with the greatest impact on elimination of poverty. | UN | ومن المهم أن تراعي المفاوضات شواغل البلدان النامية مراعاة وافية وأن تحرز نتائج لها أكبر الأثر في مجال القضاء على الفقر. |
It is important that negotiations reflect the concerns of developing countries adequately and deliver results with the greatest impact on elimination of poverty. | UN | ومن المهم أن تراعي المفاوضات شواغل البلدان النامية مراعاة وافية وأن تحرز نتائج لها أكبر الأثر في مجال القضاء على الفقر. |
It is important that negotiations reflect the concerns of developing countries adequately and deliver results with the greatest impact on elimination of poverty. | UN | ومن المهم أن تراعي المفاوضات شواغل البلدان النامية مراعاة وافية وأن تحرز نتائج لها أكبر الأثر في مجال القضاء على الفقر. |
The Protocol negotiations began in 1993 in response to the concerns of developing countries about their lack of funds and technologies for coping with illegal dumping or accidental spills. | UN | وبدأت المفاوضات بشأن البروتوكول في عام 1993 استجابة لشواغل البلدان النامية إزاء افتقارها إلى الأموال والتكنولوجيات اللازمة للتصدي لإلقاء النفايات غير المشروع أو حوادث الانسكاب العرضية. |
His delegation expected the Office to observe strictly the principle of objectivity and neutrality and to heed the concerns of developing countries. | UN | ويتوقع وفد بلده أن تتقيد المفوضية تقيدا صارما بمبدأ الموضوعية والحياد وأن تستجيب لشواغل البلدان النامية. |
The implementation of this mandate would need to be sensitive to the concerns of developing countries and to adhere to the letter and the spirit of the Declaration. | UN | وينبغي في تنفيذ هذه الولاية الحرص على اهتمامات البلدان النامية والالتزام بنص الإعلان وروحه. |
Developing countries within the G20 should be integrating the concerns of developing countries as a whole. | UN | وينبغي أن تحمل البلدان النامية المنتمية إلى مجموعة العشرين شواغل البلدان النامية ككل. |
A fair rules-based multilateral trading system is essential and the WTO decision-making process should be reformed with a view to taking better account of the concerns of developing countries. | UN | وينبغي إصلاح عملية اتخاذ القرارات في منظمة التجارة العالمية بغية مراعاة شواغل البلدان النامية مراعاةً أفضل. |
Zambia believes that the reforms should address the concerns of developing countries. | UN | وتؤمن زامبيا بأن الإصلاح ينبغي أن يعالج شواغل البلدان النامية. |
the concerns of developing countries should be reflected in international processes by the international community. | UN | وينبغي أن تجد شواغل البلدان النامية مجالاً للتعبير عنها في العمليات الدولية التي يضطلع بها المجتمع الدولي. |
the concerns of developing countries should be reflected in international processes by the international community. | UN | وينبغي أن تجد شواغل البلدان النامية مجالاً للتعبير عنها في العمليات الدولية التي يضطلع بها المجتمع الدولي. |
the concerns of developing countries should be reflected in international processes by the international community. | UN | وينبغي أن تجد شواغل البلدان النامية مجالاً للتعبير عنها في العمليات الدولية التي يضطلع بها المجتمع الدولي. |
The view was expressed that the concerns of developing countries should receive particular attention. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن شواغل البلدان النامية ينبغي أن تحظى باهتمام خاص. |
The presentations and discussions at this session focused on these challenges and on ways in which they may be effectively addressed, particularly with a view to the concerns of developing countries. | UN | وركزت العروض والمناقشات في هذه الدورة على تلك التحديات وعلى الطرائق التي يمكن بها مجابهتها على نحو فعال، خاصة بالنظر إلى شواغل البلدان النامية. |
The Protocol negotiations began in 1993 in response to the concerns of developing countries about the lack of funds and technologies for coping with illegal dumping or accidental spills. | UN | وكانت المفاوضات الخاصة بالبروتوكول قد بدأت في 1993 استجابة لشواغل البلدان النامية تجاه عدم توافر الأموال والتكنولوجيات اللازمة للتعامل مع الإغراق غير القانوني أو الانسكابات العرضية. |
The Protocol negotiations began in 1993 in response to the concerns of developing countries about the lack of funds and technologies for coping with illegal dumping or accidental spills. | UN | وكانت المفاوضات الخاصة بالبروتوكول قد بدأت في 1993 استجابة لشواغل البلدان النامية تجاه عدم توافر الأموال والتكنولوجيات اللازمة للتعامل مع الإغراق غير القانوني أو الانسكابات العرضية. |
The Protocol negotiations began in 1993 in response to the concerns of developing countries about the lack of funds and technologies for coping with illegal dumping or accidental spills. | UN | وكانت المفاوضات الخاصة بالبروتوكول قد بدأت في 1993 استجابة لشواغل البلدان النامية تجاه عدم توافر الأموال والتكنولوجيات اللازمة للتعامل مع الإغراق غير القانوني أو الانسكابات العرضية. |
the concerns of developing countries, which were at the centre of all United Nations conferences and summits, should be given priority. | UN | وأضاف قائلا إنه يتعين إيلاء الأولوية لشواغل البلدان النامية التي هي في صميم اهتمام جميع المؤتمرات والقمم التي عقدتها الأمم المتحدة. |
This decision concerns arrangements that are in line with the spirit of the Convention and accommodates the concerns of developing countries to some extent while appropriately reducing the workload of the Commission. | UN | ويتعلق هذا القرار بالتدابير التي تنسجم مع روح الاتفاقية، ويستجيب لشواغل البلدان النامية إلى حد معين، بينما يخفض على نحو مناسب من عبء عمل اللجنة. |
However, the present draft resolution failed to comprehensively address the concerns of developing countries with regard to the attainment of the internationally agreed development goals. | UN | غير أن مشروع القرار هذا لا يعالج بصفة شاملة اهتمامات البلدان النامية فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
27. The representative of Jamaica said that, while the value of the role of UNCTAD had been reaffirmed in the São Paulo Consensus and that trade was understood to be central to development, the development dimension of trade should be tackled specifically in a systematic way so as to address the concerns of developing countries. | UN | 27 - وقالت ممثلة جامايكا إنه على الرغم من أنه أعيد تأكيد قيمة دور الأونكتاد في توافق آراء ساو باولو واعتبار التجارة أساسية للتنمية، فإنه ينبغي الاهتمام تحديدا بالبعد الإنمائي للتجارة بصورة منهجية قصد معالجة بواعث قلق البلدان النامية. |
Several delegations from developing countries highlighted the importance of strengthening the Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP) as a way of enhancing South-South cooperation and addressing the concerns of developing countries. | UN | وشدد العديد من وفود البلدان النامية على ما لتعزيز النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية من أهمية كسبيل لزيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب ولمعالجة هواجس البلدان النامية. |