"the conclusion of this" - Traduction Anglais en Arabe

    • اختتام هذه
        
    • إبرام هذه
        
    • إبرام هذا
        
    • نهاية هذه
        
    • ختام هذا
        
    • ختام هذه
        
    • وإبرام هذا
        
    • بالاستنتاجات التي خلص إليها
        
    • ﻹبرام هذا
        
    • لاختتام هذا
        
    • بإبرام هذه
        
    • خاتمة هذا
        
    • خاتمة هذه
        
    Following the conclusion of this exercise, the memorandum of service agreement will be updated. UN وعقب اختتام هذه العملية، ستُستكمل مذكرة اتفاق تقديم الخدمات.
    It is imperative to achieve the same level of progress on all five issues under discussion through a single undertaking at the conclusion of this process of system-wide coherence. UN ومن الحتمي إحراز القدر ذاته من التقدم بشأن جميع المسائل الخمس قيد المناقشة، من خلال مشروع واحد، لدى اختتام هذه العملية المتعلقة بالاتساق على نطاق المنظومة.
    With the conclusion of this new treaty, the western coasts of the American continent are now largely covered by conventions adopted within the framework of the regional seas programme. UN ومع إبرام هذه المعاهدة الجديدة، أصبحت المناطق الساحلية الغربية من القارة الأمريكية مشمولة، في الجزء الأكبر منها، بالاتفاقات المبرمة في إطار برنامج البحار الإقليمية المذكور.
    the conclusion of this agreement will create a legal framework for facilitating transit trade not only within the subregion, but well beyond it. UN إن إبرام هذا الاتفاق سيضع إطارا قانونيا لتسهيل التجارة العابرة ليس فقط داخل المنطقة دون اﻹقليمية ولكن خارجها أيضا.
    A list identifying those agencies holding primary responsibility for implementing accepted recommendations will be published online at the conclusion of this review cycle. UN وستُنشر على شبكة الإنترنت، في نهاية هذه الجولة من الاستعراض، قائمة تبيّن الإدارات التي تتحمل المسؤولية الأولى عن تنفيذ التوصيات التي حظيت بالقبول.
    At the conclusion of this meeting, Mr. Feissel confirmed publicly that there had been no new developments and that the Turkish Cypriot side had not provided the response necessary to make an agreement on the implementation of the confidence-building measures possible. UN وفي ختام هذا الاجتماع، أكد السيد فيسيل علنا أنه لم تحدث أية تطورات جديدة وأن الجانب القبرصي التركي لم يقدم الاستجابة اللازمة لجعل التوصل إلى اتفاق بشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة أمرا ممكنا.
    On the conclusion of this stage more specific data will be available on: UN وستتاح في ختام هذه المرحلة بيانات أكثر دقة عن:
    the conclusion of this instrument not only stands out as a humanitarian achievement, but also brings to fruition an important arms control and disarmament measure. UN وإبرام هذا الصك لا يُعد إنجازاً إنسانياً فحسب بل إنه يمثل أيضا تدبيرا هاما فيما يتعلق بالحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    We look forward to receiving the chair's letter on the fourth round following the conclusion of this debate. UN ونتطلع إلى تلقي رسالة الرئيس حول الجولة الرابعة عقب اختتام هذه المناقشة.
    the conclusion of this transitional process represents an important milestone for the future of Burundi as well as the Great Lakes region as a whole. UN ويمثل اختتام هذه العملية الانتقالية حدثا بارزا بالنسبة لمستقبل بوروندي ومستقبل منطقة البحيرات الكبرى ككل.
    the conclusion of this trial is an important step in the Tribunal's completion strategy. UN ويمثل اختتام هذه المحاكمة خطوة مهمة في استراتيجية الانجاز بالمحكمة.
    Upon the conclusion of this debate, I shall announce the facilitators whom I have designated to move the process forward. UN وبمجرد اختتام هذه المناقشة، سأعلن أسماء الميسرين الذين عهدت إليهم بمسؤولية المضي قدما بهذه العملية.
    It is my country’s earnest wish that the conclusion of this treaty, despite its shortcomings and weaknesses, will in time be the consummation of the common aspirations of the whole international community. UN ويتمنى بلدي صادقا أن يصبح إبرام هذه المعاهدة، على الرغم من جوانب النقص والضعف التي تعتريها، مكملا بمرور الوقت للتطلعات المشتركة للمجتمع الدولي بأسره.
    We are persuaded that the conclusion of this treaty will also heighten mutual confidence and thus facilitate further concrete steps on the path towards nuclear disarmament. UN إننا مقتنعون بأن إبرام هذه المعاهدة سوف يزيد أيضاً الثقة المتبادلة ويُيسّر بذلك اتخاذ مزيد من الخطوات المحددة على الدرب صوب نزع السلاح النووي.
    the conclusion of this important international instrument should significantly strengthen the non-proliferation regime and become the next step on the way to global disarmament. UN ومن المفروض أن يعزز إبرام هذا الصك الدولي الهام بقوة نظام عدم الانتشار ويصبح الخطوة التالية على درب نزع السلاح العالمي.
    the conclusion of this agreement underlines the will of both parties to put an end to a devastating civil war. UN إن إبرام هذا الاتفاق لدليل على رغبة كلا الطرفين في وضع حد لحرب أهلية طاحنة.
    Lastly, I would like to congratulate the President, and also the Ambassador of Guatemala, Gert Rosenthal, for his excellent work as facilitator of the draft resolution that will be adopted at the conclusion of this session. UN وأخيرا أود أن أهنئ الرئيس، وأيضا سفير غواتيمالا، غيرت روزنثال على عمله الرائع بوصفه الميسر لمشروع القرار الذي سيعتمد في نهاية هذه الدورة.
    The 1995 Summit, above all, prompted a spirit which has not only been maintained, but has also been strengthened here in Geneva, as seen in the text to be adopted later at the conclusion of this session. UN ومؤتمر قمة عام 1995 شجع قبل كل شيء روحا لم تظل حية فحسب، بل وتعززت أيضا هنا في جنيف، كما يتضح من النص المقرر اعتماده فيما بعد في نهاية هذه الدورة.
    The declaration of principles signed at the conclusion of this conference dealt, among other things, with “the image of women in the media and in advertising”. UN ومن الموضوعات الواردة في إعلان المبادئ الذي تم توقيعه في ختام هذا المؤتمر " صورة المرأة لدى وسائط اﻹعلام واﻹعلان " .
    The document adopted at the conclusion of this important gathering of world youth, entitled the " Dakar Youth Empowerment Strategy " , sets out priority areas of action and interest identified by young people themselves. UN وتتعلق الوثيقة التي اعتمدت في ختام هذا اللقاء الهام لشباب العالم، المعنونة " استراتيجية داكار لتمكين الشباب من أجل العمل " ، بمجالات عمل واهتمام ذات أولوية حددها الشباب أنفسهم.
    At the conclusion of this transitional phase in early 2015, those activities will be evaluated by the Executive Committee. UN وفي ختام هذه المرحلة الانتقالية في مطلع عام 2015، ستضطلع اللجنة التنفيذية بتقييم تلك الأنشطة.
    At the conclusion of this transitional phase in early 2015, those activities will be evaluated by the Executive Committee. UN وستقوم اللجنة التنفيذية في ختام هذه المرحلة الانتقالية في مطلع عام 2015 بتقييم تلك الأنشطة.
    the conclusion of this Accord demonstrates once again that Honduran men and women are capable of conducting a successful dialogue, thanks to which and through which, they can reach the lofty goals which society expects and the country needs. UN وإبرام هذا الاتفاق يثبت مرة أخرى أن هندوراس، شعبا وبلدا، قادرة على النجاح في ممارسة الحوار والتوصل بفضله ومن خلاله إلى تحقيق الأهداف السامية التي يصبو إليها المجتمع والأمة.
    • That donor, multilateral and NGO representatives return to their headquarters and inform their offices in small island developing States of the conclusion of this meeting and alert them to expected follow-up. UN ● أن يرفع ممثلو الجهات المانحة والهيئات المتعددة اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية تقارير إلى مقارهم ويبلغوا مكاتبهم في الدول الجزرية الصغيرة النامية بالاستنتاجات التي خلص إليها الاجتماع ويوجهوا انتباه هذه المكاتب إلى المتابعة المتوقعة منهم.
    They stressed the importance they attached to a treaty banning any nuclear-weapon test explosion and any other nuclear explosion. They considered the conclusion of this agreement to be of the highest importance for the international community as a major step towards strengthening the nuclear non-proliferation regime and efforts for global nuclear disarmament, with the ultimate goal of the elimination of nuclear weapons. UN وشددوا على اﻷهمية التي يعلقونها على إبرام معاهدة تحظر أية تجارب لتفجير اﻷسلحة النووية وأية تفجيرات نووية أخرى، وأعربوا عن إعتقادهم بأن ﻹبرام هذا الاتفاق أهمية كبرى بالنسبة للمجتمع الدولي، بوصفه خطوة هامة صوب توطيد نظام عدم اﻹنتشار النووي والجهود التي تبذل من أجل نزع السلاح النووي في العالم، الذي يتمثل الهدف النهائي منه في القضاء على اﻷسلحة النووية.
    The draft guidelines produced by Working Group II provide a firm basis for the conclusion of this item next year. UN ويوفر مشروع المبادئ التوجيهية، الذي خلص إليه الفريق العامل الثاني، أساسا قويا لاختتام هذا البند في العام القادم.
    Naturally, with the conclusion of this Convention, the existing informal regimes which impose discriminatory barriers on free trade in the chemical industry have lost their raison d'être and must be dismantled. UN ومن الطبيعي أنه بإبرام هذه الاتفاقية، إن النظم غير الرسمية الحالية، التي تفرض حواجز تمييزية على التجارة الحرة فيما يتعلق بصناعة الكيميائيات، قد فقدت سبب وجودها، ويجب تفكيكها.
    A draft resolution along these lines is included in the conclusion of this chapter. UN وتورد خاتمة هذا النص مشروع قرار بهذا الصدد.
    As this could represent an important contribution to the implementation of the outcome of WSIS, this matter will be referred to again in the conclusion of this note. UN ونظراً لما يمكن أن يمثله ذلك من إسهام مهم في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات، فسيشار إلى هذه المسألة من جديد في خاتمة هذه المذكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus