"the conditions of service of" - Traduction Anglais en Arabe

    • شروط الخدمة
        
    • شروط خدمة
        
    • لشروط خدمة
        
    • بشروط خدمة
        
    • ظروف خدمة
        
    • ظروف الخدمة
        
    • لشروط الخدمة
        
    • أوضاع الخدمة
        
    • بشروط الخدمة لموظفي
        
    • وشروط خدمة
        
    • شروط عمل
        
    • فإن ظروف عمل
        
    • أوضاع خدمة
        
    • الخدمة في
        
    • لظروف خدمة
        
    Reaffirming the central role of the Commission in the regulation and coordination of the conditions of service of the United Nations common system, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي الذي تؤديه اللجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة،
    Reaffirming the central role of the Commission in the regulation and coordination of the conditions of service of the United Nations common system, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي للجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة بموجب النظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    Reaffirming the central role of the Commission in the regulation and coordination of the conditions of service of the United Nations common system, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي الذي تؤديه اللجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    In this respect, it is crucial that the conditions of service of Judges are correctly implemented as far as pensions are concerned. UN ومن المهم أيضا بمكان في هذا الصدد أن تنفذ على النحو الصحيح شروط خدمة القضاة في جوانبها المتعلقة بالمعاشات التقاعدية.
    Member States also determine the conditions of service of the executive heads. UN كما تُقرر الدول الأعضاء شروط خدمة الرؤساء التنفيذيين.
    the conditions of service of the judiciary are not adequately provided for by law. UN إن أحكام القانون الناظمة لشروط خدمة القضاة غير وافية.
    Reaffirming the central role of the Commission in the regulation and coordination of the conditions of service of the United Nations common system, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي للجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة بموجب النظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    Reaffirming the central role of the Commission in the regulation and coordination of the conditions of service of the common system, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي للجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة بموجب النظام الموحد،
    Reaffirming the central role of the Commission in the regulation and coordination of the conditions of service of the United Nations common system, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي الذي تؤديه اللجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة،
    3. Reaffirms the principle that the conditions of service of the three officials should be separate and distinct from those of the Secretariat; UN تؤكد مجددا مبدأ فصل وتمييز شروط خدمة المسؤولين الثلاثة عن شروط الخدمة في الأمانة العامة؛
    Reaffirming the central role of the Commission in the regulation and coordination of the conditions of service of the United Nations common system, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي للجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة بموجب النظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    If selected for a career position, the conditions of service of the career peacekeeping group would apply. UN وعند اختيار موظف ما لشغل وظيفة طويلة الأجل، ستسري شروط الخدمة التي تحكم المجموعة الدائمة لحفظ السلام.
    The Act, which is yet to come into operation, provides for the conditions of service of the members of the judicial service. UN وينص هذا القانون، الذي لم يدخل حيز النفاذ بعد، على شروط خدمة أعضاء السلك القضائي.
    It stressed the importance of the Commission’s independence in discharging its responsibility for regulating and coordinating the conditions of service of the staff of the United Nations common system. UN وأكد على أهمية استقلال اللجنة في الاضطلاع بمسؤوليتها لتنظيم وتنسيق شروط خدمة الموظفين في النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    The determination of the conditions of service of staff in the Field Service category follows the same pattern as the Professional category. UN ويكون تحديد شروط خدمة الموظفين الذين هم في فئة الخدمة الميدانية على غرار تحديد شروط خدمة الفئة الفنية.
    Such review and change in the conditions of service of INSTRAW staff has not been undertaken to date. UN ولم يضطلع بمثل هذا الاستعراض والتغيير في شروط خدمة موظفي المعهد حتى الآن.
    The Group supported a review of the conditions of service of Committee members as well as the recruitment of additional staff. UN وتؤيد المجموعة إجراء استعراض لشروط خدمة أعضاء اللجنة فضلا عن تعيين موظفين إضافيين.
    :: Policy support with regard to clarification of issues regarding the conditions of service of local personnel serving in missions UN :: تقديم الدعم في مجال السياسات فيما يتعلق بتوضيح المسائل المتصلة بشروط خدمة الموظفين المحليين العاملين في البعثات
    It will align closely the conditions of service of staff in the field with those applied at the level of the common system. UN وسيكيف ظروف خدمة الموظفين في الميدان بشكل وثيق مع تلك المطبقة على مستوى النظام الموحد.
    The view was also expressed that the decision to increase the level of hazard pay was being taken without any analysis of whether the conditions of service of staff at high-risk locations had deteriorated. UN وأُعرب أيضا عن الرأي بأن قرار رفع مستوى بدل المخاطر يتخذ حاليا دون تحليل لمسألة ما إذا كانت ظروف الخدمة للموظفين في المواقع ذات الخطورة الفائقة قد تدهورت أم لا.
    2. Reaffirms the need to continue to ensure the competitiveness of the conditions of service of the common system; UN تعيد تأكيد الحاجة إلى مواصلة كفالة القدرة التنافسية لشروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد.
    The purpose of the Commission is to regulate and coordinate the conditions of service of the United Nations common system, comprising 13 organizations which have accepted the Commission’s statute and which participate in the United Nations common system of salaries and allowances. UN ويرمي غرض اللجنة إلى تنظيم وتنسيق أوضاع الخدمة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة، الذي يتألف من ١٣ منظمة قبلت النظام اﻷساسي للجنة وتشارك في نظام المرتبات والبدلات الموحد لﻷمم المتحدة.
    20. With respect to the conditions of service of General Service and locally recruited staff, the European Union had taken note of the Commission recommendation to establish numerical criteria for the selection of public and private sector employers for the application of the Flemming principle. UN ٢٠ - وفيما يتعلق بشروط الخدمة لموظفي فئة الخدمات العامة والموظفين المعنيين محليا، قال إن الاتحاد اﻷوروبي قد أحاط علما بتوصية اللجنة الرامية إلى تحديد معايير رقمية لاختيار أرباب العمل من القطاعين العام والخــاص من أجل إجراء الحسابات اللازمــة لتطبيق مبدأ فليمنغ.
    The General Assembly may wish to consider these and other elements in its review of the operational arrangements of the Committee and the conditions of service of the members. UN وقد ترغب الجمعية العامة في النظر في هذه العناصر وغيرها لدى استعراضها لترتيبات عمل اللجنة وشروط خدمة أعضائها.
    Concerned about the implications of the workload of the Commission for the conditions of service of its members, UN وإذ يساوره القلق إزاء آثار عبء عمل اللجنة على شروط عمل أعضائها،
    Accordingly, the conditions of service of the various expert committees may merit different approaches. UN وعليه، فإن ظروف عمل اللجان المختلفة قد تستدعي اتباع نُهج مختلفة.
    Where disagreement exists as to the process followed in making a determination -- particularly on issues that affect the conditions of service of staff -- the issue can be referred to the relevant jurisdiction in charge of the administration of internal justice in an organization to make a determination. UN وحيثما يوجد خلاف فيما يتعلق بالعملية المتبعة في اتخاذ القرار - وخاصة في المسائل التي تؤثر على أوضاع خدمة الموظفين - يمكن أن تحال المسألة إلى جهة الاختصاص المسؤولة عن إقامة العدل الداخلي في المنظمة لاتخاذ قرار بشأنها.
    It also encourages the State party to continue its efforts to shelter the education system from the impact of the economic crisis and, in particular, to give further attention to the conditions of service of teachers. UN كما تشجع الدولة الطرف على مواصلة جهودها لحماية نظام التعليم من تأثير الأزمة الاقتصادية، وبصورة خاصة على إيلاء مزيد من الاهتمام لظروف خدمة المعلمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus