Although the Conference has not been able to conduct meaningful work for the past several years, that mandate should and will continue. | UN | ومع أن المؤتمر لم يتمكن من القيام بأي عمل مفيد في السنوات العديدة الماضية، فينبغي أن تستمر هذه الولاية وستستمر. |
In Austria's view, the Conference has not only lost much of its credibility but is also risking its legitimacy. | UN | في رأي النمسا، فإن المؤتمر لم يفقد قدرا كبيرا من مصداقيته فحسب، بل ويعرض شرعيته للخطر. |
Given this track record, it is all the more disappointing that the Conference has not managed to engage in the substantive work of negotiation for more than 16 years. | UN | وبالنظر إلى هذا السجل، من المخيب جدا للآمال أن المؤتمر لم يتمكن لمدة تزيد عن 16 عاماً من الانخراط في التفاوض الموضوعي. |
Despite those developments, the fact is that the Conference has not been able to start negotiations. | UN | وعلى الرغم من تلك التطورات، فإن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن في الحقيقة من بدء المفاوضات. |
Four. While reaffirming the importance of the Conference on Disarmament as the sole multilateral negotiating forum on disarmament, as mandated by the first special session on disarmament, the Group expresses its disappointment that the Conference has not been able to undertake substantive work on its agenda. | UN | 4- وتعيد المجموعة تأكيد أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح، وفقاً للولاية التي أسندتها إليه الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، لكنها تعرب عن خيبة أملها لأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من الاضطلاع بعمل موضوعي بشأن جدول أعماله. |
Regrettably, it has to be noted that the Conference has not begun its substantive work by the end of the first part of this session. | UN | وتجدر ملاحظة، وهو مما يؤسف له، أن المؤتمر لم يبدأ عمله الموضوعي قبل نهاية الجزء الأول من هذه الدورة. |
As the Conference has not resumed its negotiations on a fissile material production ban, one cannot prejudge the position of my delegation concerning each particular aspect of the future treaty. | UN | ونظراً لأن المؤتمر لم يستأنف مفاوضاته بشأن حظر إنتاج المواد الإنشطارية، لا يمكن الحكم مسبقاً على موقف وفدي فيما يتعلق بكل جانب معين من جوانب المعاهدة المرتقبة. |
It is regrettable that the Conference has not yet been able to break the impasse that has kept it from beginning substantive work. | UN | ومن المؤسف أن المؤتمر لم يتمكن بعد من الخروج من المأزق الذي يحول دون مباشرته لعمله الفني. |
It is true that the Conference has not been engaged in substantial negotiations since 1999. | UN | وحقاً فإن المؤتمر لم يدخل في مفاوضات موضوعية منذ عام 1999. |
International security problems are only worsening with the passage of time, as the Conference has not been able to take any initiatives. | UN | فالمشاكل الأمنية التي يعرفها العالم لم تحل، بل تعاظمت مع مرور الوقت، لأن المؤتمر لم يستطع اتخاذ أية مبادرات. |
In the last three years the Conference has not lived up to its main task, and the continuation of the present state of affairs will only further undermine the credibility of this unique multilateral body. | UN | وهذا المؤتمر لم يرق خلال السنوات الثلاث الماضية إلى مستوى يؤهله للاضطلاع بمهامه الرئيسية ، كما أن استمرار الأوضاع الراهنة لن يكون من شأنه سوى تقويض مصداقية هذه الهيئة الفريدة والمتعددة الأطراف. |
Since 1995, however, the Conference has not been able to re-establish this Ad Hoc Committee, owing to a lack of agreement on its mandate. | UN | بيد أن المؤتمر لم يتمكن منذ عام 1995 من إعادة إنشاء هذه اللجنة المخصصة بسبب عدم وجود اتفاق بشأن ولايتها. |
It is true that the Conference has not started its substantive work for decades. | UN | وصحيح أن المؤتمر لم يبدأ عمله الموضوعي منذ عقود. |
I disagree. I support the representative of the Russian Federation, Mr. Victor Vasiliev, who the other day affirmed that it cannot be said that the Conference has not made progress in the past two years. | UN | وأنا لا أوافق على ذلك الرأي، وإنما أؤيد ممثّل الاتحاد الروسي السيد فيكتور فاسيليف الذي أكد، بالأمس القريب، أن من غير الممكن أن نقول إن المؤتمر لم يحرز تقدماً في العامين الأخيرين. |
Regrettably, 13 years after those 13 steps were agreed on, the Conference has not been able to respond to that call. | UN | ومن المؤسف أن المؤتمر لم ينجح، بعد 13 سنة من الاتفاق على تلك الخطوات، في الاستجابة لذلك النداء. |
They strongly reject the alleged impediments presented by the Conveners for not convening the Conference on schedule and express their serious concern that the Conference has not been convened yet. | UN | وهي ترفض بقوة ما تعللت به الجهات المعنية بعقد المؤتمر من عراقيل مزعومة لتبرير عدم انعقاد المؤتمر في الموعد المحدد، وتعرب عن قلقها الشديد لأن المؤتمر لم يُعقد بعد. |
What this tells us is that in 18 years the Conference has not been able to come up with anything different to deal with FMCT other than what Ambassador Gerald Shannon presented in his report of March 1995. | UN | وذلك يعني أن المؤتمر لم يتمكن على مدى 18 عاماً من التوصل لأي جديد في التعامل مع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بخلاف ما قدمه السفير جيرالد شانون في تقريره عام 1995. |
While it is important to recall the achievements arrived at by the international community within the Conference on Disarmament, NAM expresses its disappointment at the fact that the Conference has not been able to undertake substantive work on its agenda for many years. | UN | ولئن كان ن من المهم الإشارة إلى الانجازات توصل إليها المجتمع الدولي في إطار مؤتمر نزع السلاح، تعرب الحركة عن خيبة أملها لأن المؤتمر لم يستطع القيام بأعمال موضوعية مُدرجة في جدول أعماله لعدة سنوات. |
The European Union deeply regrets that, notwithstanding the clear manifestations of strong political will on the part of the overwhelming majority of Conference members, firm support for negotiations and clear calls from both the Secretary-General and the General Assembly, the Conference has not yet been able to build upon the momentum surrounding global disarmament and non-proliferation. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أسفه البالغ لأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن بعد من الاستفادة من الزخم في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد العالمي، بالرغم من تجلي الإرادة السياسية القوية لدى الغالبية الساحقة من أعضاء مؤتمر نزع السلاح، والدعم القوي للمفاوضات، والدعوات الصريحة من الأمين العام للأمم المتحدة والجمعية العامة. |