"the conference itself" - Traduction Anglais en Arabe

    • المؤتمر نفسه
        
    • المؤتمر ذاته
        
    • والمؤتمر نفسه
        
    • للمؤتمر نفسه
        
    • للمؤتمر ذاته
        
    • وللمؤتمر نفسه
        
    • المؤتمر بنفسه
        
    • وللمؤتمر ذاته
        
    • المؤتمر في حد ذاته
        
    • المؤتمر بالذات
        
    • المؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية بالذات
        
    • والمؤتمر ذاته
        
    • وبالمؤتمر نفسه
        
    That would more properly be worked out during the preparatory process and confirmed at the Conference itself. UN وكان من الأجدى أن يحدث ذلك خلال العملية التحضيرية وأن يؤكد عليه في المؤتمر نفسه.
    against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and the Conference itself UN العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وفي المؤتمر نفسه
    Observers from non-governmental organizations (NGO) made a valuable contribution at a pre-conference forum and by actively participating in the Conference itself. UN وأسهم مراقبون عن منظمات غير حكومية مساهمة قيِّمة في منتدى عُقد قبل المؤتمر كما أسهموا بنشاط في المؤتمر نفسه.
    All States, including the least developed countries, should be able to provide input to the preparatory process and at the Conference itself. UN وينبغي أن يكون باستطاعة جميع الدول، بما في ذلك أقل البلدان نموا، أن تسهم في العملية التحضيرية وفي المؤتمر ذاته.
    These will continue up to and during the Conference itself. UN ستستمر هذه اﻷعمال التحضيرية حتى المؤتمر ذاته وأثناء انعقاده.
    First, while there are many different views as to how revitalize the Conference on Disarmament, our preference for this revitalization process is that it take place within the Conference itself. UN أولا، في حين أن هناك العديد من وجهات النظر المختلفة بشأن كيفية إعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح، فإننا نفضل أن يتم تنشيط هذه العملية داخل المؤتمر نفسه.
    The European Union is of the opinion that the participation in the Working Group should reflect the participation in the Conference itself. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن الاشتراك في الفريق العامل ينبغي أن يجسّد الاشتراك في المؤتمر نفسه.
    It would be the best mechanism for ensuring the strengthening and the very existence of the Conference itself. UN وسيكون ذلك البرنامج خير آلية لكفالة تعزيز المؤتمر نفسه ووجوده في حد ذاته.
    Some people who are pessimistic about the future of the CD often find the root causes of the current stalemate inside the Conference itself. UN وكثيراً ما ينسب المتشائمون بمستقبل مؤتمر نزع السلاح الأسباب الجذرية لحالة الجمود الراهنة إلى سير عمل المؤتمر نفسه.
    I was not planning to say very much about the Conference itself, its rules of procedure, the manner in which the consensus rule is applied and so on. UN إنني لم أكن أنوي الاستفاضة في الحديث عن المؤتمر نفسه وعن نظامه الأساسي، وطريقة تطبيق قاعدة توافق الآراء وما إلى ذلك.
    Many efforts were made in the Conference itself and also through bilateral contacts to break the deadlock, but unfortunately so far to no avail. UN وقد بذلت جهود كثيرة في المؤتمر نفسه وأيضاً من خلال الاتصالات الثنائية لكسر الجمود، ولكن للأسف دون جدوى حتى الآن.
    Young scientists should be encouraged to participate in the pre-conference preparations and in the Conference itself. UN وينبغي تشجيع العلماء الشباب على المشاركة في الأعمال التحضيرية السابقة للمؤتمر وفي المؤتمر نفسه.
    The latter must be closely involved in the entire preparatory process and in the Conference itself. UN وأضاف أنه يجب أن تشترك تلك البلدان على نحو وثيق في العملية التحضيرية بكاملها وفي المؤتمر نفسه.
    The lack of resources jeopardized not only the preparatory process but the Conference itself. UN وأشارت إلى أن عدم توفر الموارد يعرض للخطر لا العملية التحضيرية فحسب ولكن أيضا المؤتمر نفسه.
    Continue to actively participate in the work of the Preparatory Committee of the Durban Review Conference, as well as to contribute to the work of the Conference itself. UN :: مواصلة المشاركة على نحو فعال في عمل اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي، فضلا عن الإسهام في عمل المؤتمر ذاته.
    For example, UNCTAD regularly participates in the ECA Conference of Ministers, both in the debates at the Experts' level and the Conference itself. UN فهو مثلا يشارك بانتظام في المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لأفريقيا، في كل من المناقشات على مستوى الخبراء والمناقشات التي يجريها المؤتمر ذاته.
    The Presidents would, after all, only reflect the position of the Conference itself. UN فلا يملك الرؤساء، في نهاية الأمر، إلا أن يعكسوا موقف المؤتمر ذاته.
    The preparation of Conference documents for selected emerging policy issues would be part of the work of preparing for each session of the Conference itself. UN ويكون إعداد وثائق المؤتمر عن القضايا الناشئة المختارة جزءاً من العمل في التحضير لكل دورة من دورات المؤتمر ذاته.
    The Committee considered the substantive and organizational aspects of the preparatory process and the Conference itself. UN ونظرت اللجنة في الجوانب الموضوعية والتنظيمية للعملية التحضيرية والمؤتمر نفسه.
    the Conference itself should define specific ways for counteracting contemporary racism and aggressive nationalism. UN وينبغي للمؤتمر نفسه أن يحدد سبلا محددة لمقاومة العنصرية المعاصرة والقومية العدوانية.
    These costs amount to $1,164,500 for the two sessions of the preparatory committee and to $500,500 for the Conference itself. UN وتبلـغ هـذه التكاليـف 500 164 1 دولار بالنسبـة لـدورتي اللجنـة التحضيريــة ومبلـغ 500 500 دولار بالنسبة للمؤتمر ذاته.
    Those national programmes of action were made available to the meetings of the Intergovernmental Preparatory Committee and to the Conference itself. UN وقد أتيحت برامج العمل الوطنية هذه لاجتماعات اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية وللمؤتمر نفسه.
    It was regrettable, however, that after this development, agreement could not be reached on implementing the programme of work that the Conference itself had adopted. UN غير أنه لم يتسن، للأسف التوصل فيما بعد إلى اتفاق بشأن تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر بنفسه.
    The Secretary-General of the Conference has invited each participating country to establish a committee to serve as a focal point for preparatory activities and for the Conference itself. UN وقد دعت اﻷمينة العامة للمؤتمر كل بلد مشارك إلى إنشاء لجنة وطنية تمثل حلقة وصل لﻷنشطة التحضيرية وللمؤتمر ذاته.
    To you, representatives from civil society who so conscientiously work to uphold the link between the Conference itself and the societies we are meant to serve, I wish to extend my sincere appreciation. UN وأود أن أعرب عن عميق تقديري أيضاً لكم أيها الممثلون عن المجتمع المدني الذين يعملون بمنتهى الإخلاص لتعزيز الصلة بين المؤتمر في حد ذاته والمجتمعات التي نسهر على مصالحها، كما يُتوقع منا.
    59. With reference to the question of the extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, he said that the preparatory process for the NPT Review Conference should help to draw the various positions on the matter closer together, while the Conference itself should become the forum for the consideration of every aspect of non-proliferation. UN ٥٩ - وبالاشارة الى مسألة تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، قال المتحدث إن عملية اﻹعداد لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لا بد لها من أن تقرب مختلف المواقف الى بعضها البعض بشكل وثيق حول هذه المسألة، بينما ينبغي أن يكون هذا المؤتمر بالذات المحفل اﻷساسي لاستعراض جميع أوجه عدم الانتشار.
    It also decided to revert at its fifty-fifth session to the issue of the financing of the second session of the Committee and the Conference itself. UN كما قررت أن تنظر من جديد في دورتها الخامسة والخمسين في مسألة تمويل الدورة الثانية للجنة والمؤتمر ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus