"the confidence of member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • ثقة الدول الأعضاء
        
    • من ثقة الدول اﻷعضاء
        
    • وثقة الدول الأعضاء
        
    • ثقة الدول اﻷعضاء في
        
    It had thus managed to restore the confidence of Member States and donors. UN وذكرت أن الصندوق نجح، بذلك، في استعادة ثقة الدول الأعضاء والجهات المانحة.
    UNOPS has embarked on a path to restore the confidence of Member States and clients. UN وقد انطلق المكتب في مسار لاستعادة ثقة الدول الأعضاء والعملاء.
    That demonstrated that UNIDO was making efforts to regain the confidence of Member States. UN ويوضح ذلك أن اليونيدو تبذل جهودا لاستعادة ثقة الدول الأعضاء.
    Recognizing the importance of transparency and close communication between the Centre and Member States in order to raise the confidence of Member States in its work, UN وإذ يدرك أهمية الشفافية والاتصال الوثيق بين المركز والدول الأعضاء من أجل زيادة ثقة الدول الأعضاء بعمل المركز،
    Recognizing the importance of transparency and close communication between the Centre and Member States in order to raise the confidence of Member States in its work, UN وإذ يدرك أهمية الشفافية والاتصال الوثيق بين المركز والدول الأعضاء من أجل زيادة ثقة الدول الأعضاء بعمل المركز،
    The rate of collection of assessed contributions had risen and the confidence of Member States was increasing. UN وقد ارتفع معدل تحصيل الاشتراكات المقررة وزادت ثقة الدول الأعضاء.
    Such constraints have also had a negative impact on the confidence of Member States in the Institute and, in some cases, have led to States seeking technical assistance from better-funded sources of expertise outside the region. UN كما كان لهذه المعوِّقات تأثير سلبي على ثقة الدول الأعضاء بالمعهد، وأفضت في بعض الحالات إلى التماس الدول الأعضاء مساعدةً تقنيةً من مصادر خبرة فنية أفضل تمويلاً خارجَ المنطقة.
    92. One of the strategic priorities in the work of the Council was building the confidence of Member States in its activities by developing equal dialogue, finding consensus-based solutions and preventing the politicization of human rights. UN ٩٢ - واسترسلت قائلة إن إحدى الأولويات الإستراتيجية في عمل المجلس هي بناء ثقة الدول الأعضاء في أنشطته بإقامة حوار يقوم على المساواة، وإيجاد الحلول على أساس توافق الآراء، ومنع تسييس حقوق الإنسان.
    The role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations was highlighted, and it was noted that the Court's observance of the rule of law boosted the confidence of Member States in its effectiveness in fulfilling that role. UN وأكدت أهمية دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وأشارت إلى أن احترام المحكمة لسيادة القانون يعزز ثقة الدول الأعضاء بفعاليتها في تأدية هذا الدور.
    The Council should also build the confidence of Member States and further develop an equitable dialogue by ensuring that external sources of information were reliable and by allowing Member States the right of reply. UN وينبغي أن يبني المجلس أيضا ثقة الدول الأعضاء وأن يجري كذلك حوارا عادلا بضمان أن تكون المصادر الخارجية للمعلومات موثوقة وبالسماح للدول الأعضاء بحق الرد.
    Transparency, objectivity and accountability of reporting on a subject of such great importance and magnitude are essential to enlist the confidence of Member States. UN وبالتالي فإن الشفافية والموضوعية والمحاسبة في الإبلاغ بشأن موضوع بهذه الأهمية والضخامة تتسم بأهمية أساسية في كسب ثقة الدول الأعضاء.
    We believe this transparency would not only boost the confidence of Member States but would also allow all of us to better understand the merits of the Council's decisions and to fully support them. UN ونعتقد بأن هذه الشفافية ليس من شأنها أن تعزز ثقة الدول الأعضاء فحسب، بل من شأنها أيضا أن تتيح لنا جميعا فهما أفضل للظروف الموضوعية لاتخاذ القرارات، وبالتالي تأييدها التام.
    the confidence of Member States was increasing. However, arrears remained a problem, with a resulting shortfall in income which placed constraints on the Organization's activities. UN وقال إن ثقة الدول الأعضاء تتزايد، غير أن المتأخرات لا تزال تمثل مشكلة، إذ تحدث نقصا في الإيرادات، يمثل معوقا لأنشطة المنظمة.
    We believe that such transparency would not only boost the confidence of Member States but would also allow all of us to better understand the merits of the Council's decisions and to fully support them. UN ونؤمن بأن شفافية كهذه ليس من شأنها أن تعزز ثقة الدول الأعضاء فحسب، وإنما أيضا أن تسمح لنا جميعا بأن نفهم بشكل أفضل جدوى قرارات المجلس وأن نؤيدها تماما.
    In order to build the credibility that would lead to increased funding, ODCCP would be careful not to commit itself to doing more than it could deliver, and tough in imposing on itself the efficient monitoring and evaluation of its work that was needed to enhance the confidence of Member States. UN ولخلق المصداقية التي تؤدي إلى زيادة التمويل، سيحرص المكتب على عدم الالتزام بعمل ما يفوق قدرته على الإنجاز، كما سيتشدد في التقيد بالرصد الكفء والتقييم الكفء لأعماله اللازمة لتعزيز ثقة الدول الأعضاء.
    New global realities have made it clear that immediate measures ought to be undertaken if we want to ensure the sustainability of the United Nations and to strengthen the confidence of Member States in the Organization. UN فالواقع العالمي الجديد جعل من الواضح ضرورة اتخاذ تدابير فورية إذا ما أريد لنا أن نكفل استدامة الأمم المتحدة وتعزيز ثقة الدول الأعضاء بها.
    For these reasons, we must strengthen the United Nations, particularly the General Assembly, in order to enable it to regain the confidence of Member States and of world public opinion at large. UN ولهذه الأسباب، يجب علينا أن نعزز الأمم المتحدة، وخاصة الجمعية العامة، لتمكينها من استعادة ثقة الدول الأعضاء والرأي العام العالمي برمته.
    These efforts will enhance transparency and predictability in the sustainable procurement policies of the organizations, and foster the confidence of Member States. UN وستعزز هذه الجهود شفافية سياسات الشراء المستدام لدى المنظمات وقابليتها للتنبؤ، كما ستعزز ثقة الدول الأعضاء في هذه السياسات.
    8. During the biennium UNODC worked hard to maintain the confidence of Member States and to increase programme delivery. UN 8 - وقد عمل المكتب بجد خلال فترة السنتين على الحفاظ على ثقة الدول الأعضاء وعلى تعزيز إنجاز البرامج.
    Proper internal controls would increase the confidence of Member States in the management of the Organization's operations and he urged managers to make an effort in that direction as soon as possible. UN وقال إن الرقابة الداخلية السليمة تزيد من ثقة الدول اﻷعضاء في إدارة عمليات المنظمة وتحث المديرين على بذل جهد في هذا الاتجاه بأسرع ما يمكن.
    In 2010, the Organization had mobilized a record 182 million dollars, the highest figure in its history and one that reflected both the effective design and implementation of the Organization's programmes and the confidence of Member States in those programmes. UN وفي عام 2010، عبأت المنظمة مبلغا قياسيا قوامه 182 مليون دولار، وهو أعلى رقم في تاريخها ويعكس التصميم والتنفيذ الفعّالين لبرامج المنظمة وثقة الدول الأعضاء في تلك البرامج.
    This would provide greater legitimacy to the Security Council's actions and would strengthen the confidence of Member States in the actions of the Council. UN فهذا من شأنه أن يضفي مزيدا من الشرعية على إجراءات المجلس، ويعزز ثقة الدول اﻷعضاء في تلك اﻹجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus