"the confidentiality" - Traduction Anglais en Arabe

    • سرية
        
    • السرية
        
    • بسرية
        
    • وسرية
        
    • سرّية
        
    • سريتها
        
    • الطابع السري
        
    • حرمة الحياة
        
    • المتعلق بالسرية
        
    • سريّة
        
    • سرِّية
        
    • المتعلقة بالسرية
        
    • بسرّية
        
    • السريّة الواردة
        
    • لسرية
        
    The audit had also noted that the Administration had not adequately protected the confidentiality of staff under investigation. UN كما أشارت مراجعة الحسابات إلى أن الإدارة لم تحم بشكل كاف سرية التحقيق الذي يشمل الموظفين.
    The requesting State party shall fully respect the confidentiality of such reports. UN وعلى الدولة الطرف الطالبة أن تحترم كل الاحترام سرية تلك التقارير.
    Access is limited to competent authorities and Government agencies with a user account to ensure the confidentiality of information. UN ويقتصر الوصول إلى المعلومات على السلطات المختصة والجهات الحكومية حيث تستخدم حسابات خاصة للدخول لضمان سرية المعلومات.
    :: Rules and procedures are generally much stricter regarding securing the confidentiality of individuals and households, rather than enterprises; UN :: القواعد والإجراءات هي بوجه عام أشد صرامة إزاء تأمين السرية للأفراد والأسر منها إلى تأمينها للمؤسسات؛
    Furthermore, this subparagraph requires counsel to communicate with the accused in conditions giving full respect for the confidentiality of their communications. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص هذه الفقرة الفرعية على أن يتصل المحامي بالمتهم في أوضاع تضمن التقيد الكامل بسرية اتصالاتهما.
    the confidentiality of the participants must be respected in any final report or summary of the process. UN ويجب احترام سرية المعلومات المتعلقة بالمشاركين في أي تقرير نهائي أو موجز يُعدّ بشأن العملية.
    The Ethiopian Government is understandably anxious to protect the confidentiality of its sources of information and reluctant to reveal them. UN وﻷسباب مفهومة تحرص حكومة إثيوبيا على حماية سرية المصادر التي استقت منها هذه المعلومات وهي تتردد في كشفها.
    Specific laws proscribe HIV testing without the patient's consent, and guarantee the confidentiality of medical information. UN وتحجر قوانين خاصة إجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشري دون موافقة المريض، وتكفل سرية المعلومات الطبية.
    Furthermore, States will guarantee the confidentiality of such information. UN وعلاوة على ذلك، تضمن الدولة سرية هذه المعلومات.
    The Department of Management always did its utmost to protect the confidentiality of individual investigations and disciplinary proceedings. UN وقد بذلت إدارة الشؤون الإدارية أقصى ما في وسعها لحماية سرية التحقيقات مع الأفراد والإجراءات التأديبية.
    The Committee trusts that the confidentiality of information regarding troop- and police-contributing countries contained in the web module will be strictly maintained. UN واللجنة على ثقة بالحفاظ التام على سرية ما تحتوي عليه وحدة الإنترنت من معلومات تخصّ البلدان المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة.
    It also allows for staff members' disclosed information to be reviewed by an entity outside the United Nations, which further bolsters the protection of the confidentiality of such information. UN ويتيح أيضا إمكانية استعراض المعلومات التي يفصح عنها الموظفون من قبل كيان خارجي، مما يعزز الحفاظ على سرية هذه المعلومات.
    It is the belief of the Subcommittee that the confidentiality of the person and of personal data must always be maintained. UN وتؤمن اللجنة الفرعية بضرورة الحفاظ على سرية هوية الشخص والبيانات الشخصية في جميع الأحوال.
    The plenary also clarified the confidentiality of Kimberley Process documents, a step that should advance greater public awareness of the organization's work. UN كما أوضحت الجلسة العامة سرية وثائق عملية كيمبرلي، وهي خطوة ينبغي أن تزيد الوعي العام بعمل المنظمة.
    In order to secure the proper course of proceedings, the prosecutors who conduct the investigation are bound by the confidentiality of the case. UN ولضمان سير الدعوى في مجراها السليم، يلتزم المحققون من أعضاء النيابة بمراعاة سرية القضية.
    The Secretariat of the National Committee to Combat Human Trafficking also informed of efforts to strengthen mechanisms to protect the confidentiality of victims of trafficking. UN كما قدمت أمانة اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر معلومات عن الجهود المبذولة لتعزيز آليات حماية سرية ضحايا الاتجار.
    The secure environment provided by the data centre ensures the confidentiality of the information maintained at the Base. UN وتكفل البيئة الآمنة التي يتيحها مركز البيانات ضمان سرية المعلومات المخزّنة في القاعدة.
    Also indicate whether there are measures in place to safeguard the confidentiality of teenagers who make use of reproductive health services. UN ويرجى أيضا توضيح ما إذا كانت هناك تدابير تكفل السرية والخصوصية عند إقدام المراهقين على طلب خدمات الصحة الإنجابية.
    Furthermore, this subparagraph requires counsel to communicate with the accused in conditions giving full respect for the confidentiality of their communications. UN وبالاضافة الى ذلك، تنص هذه الفقرة الفرعية على أن يتصل المحامي بالمتهم في شروط تضمن التقيد الكامل بسرية اتصالاتهما.
    Searches, house searches, seizures, the confidentiality of correspondence and telephone tapping are regulated. UN وهناك لوائح تحكم عمليات التفتيش والزيارات المنزلية وعمليات الحجز وسرية المراسلات والتنصت على المكالمات الهاتفية.
    Members felt that the use of such tools could jeopardize the confidentiality of the information in submissions and of the meetings of subcommissions. UN ورأى الأعضاء أن استخدام هذه الأدوات يمكن أن يعرّض للخطر سرّية المعلومات الواردة في الطلبات وفي اجتماعات اللجان الفرعية.
    Nothing in the present draft articles obliges a State to provide data or information the confidentiality of which is essential to its national defence or security. UN ليس في مشاريع المواد هذه ما يُلزِم الدولة بتقديم بيانات أو معلومات تكون سريتها ضرورية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني.
    Three JDR conferences have already taken place, however due to the confidentiality of the process no further information on the status of the process may be divulged. UN إلا أنه بالنظر إلى الطابع السري الذي تتسم به هذه العملية، فليس من الممكن الكشف عن أي معلومات إضافية عن سير العملية.
    29. States parties must protect the confidentiality of information received in relation to an unaccompanied or separated child, consistent with the obligation to protect the child's rights, including the right to privacy (art. 16). UN 29- يتعين على الدول الأطراف أن تضمن حماية سرية المعلومات التي تتلقاها بخصوص الطفل غير المصحوب أو المنفصل عن ذويه، وفقاً للالتزام بحماية حقوق الطفل، بما فيها الحق في حرمة الحياة الخاصة (المادة 16).
    It shall take every precaution to protect the confidentiality of information on civil and military activities and facilities coming to its knowledge in the implementation of this Treaty and, in particular, shall abide by the provisions set forth in the [Confidentiality Annex]. UN وتتخذ جميع الاحتياطات لحماية سرية المعلومات المتعلقة باﻷنشطة والمرافق المدنية والعسكرية التي تصل الى علمها لدى تنفيذ هذه المعاهدة، وعليها بوجه خاص الالتزام باﻷحكام المنصوص عليها في ]المرفق المتعلق بالسرية[.
    It's company policy to maintain the confidentiality of our operatives. Open Subtitles سياسة الشركة تقضي بالإبقاء على سريّة عملائها. هذه شركتك.
    the confidentiality of medical records was a critical issue raised by numerous speakers. UN وكان موضوع الحفاظ على سرِّية السجلات الطبية قضية بالغة الأهمية أثارها متكلِّمون عديدون.
    Nevertheless, the confidentiality provisions appear to be implemented largely through Norway's treaties. UN ومع ذلك، يبدو أنَّ الأحكام المتعلقة بالسرية تنفذ بصفة عامة من خلال المعاهدات التي أبرمتها النرويج.
    That included addressing issues associated with the confidentiality of certain information, which posed a significant obstacle to the efficient evaluation of alternatives. UN وتضمَّن هذا معالجة المسائل المرتبطة بسرّية بعض المعلومات، التي تشكِّل عقبة كبيرة أمام التقييم الفعّال للبدائل.
    It has also been amended to require that the relevant information is sent at the same time to all participants, save as regards information that is specific or exclusive to any supplier or contractor or where its communication would be in breach of the confidentiality provisions of article 24 of the 2011 Model Law. UN وعُدِّلت أيضاً لكي تشترط إرسال المعلومات ذات الصلة، في الوقت ذاته وعلى قدم المساواة، إلى جميع المشاركين، ما لم تكن تلك المعلومات خاصة بالمورِّد أو المقاول أو محصورة فيه، أو ما لم يكن إرسالها مخالفاً لأحكام السريّة الواردة في المادة 24 من القانون النموذجي لعام 2011.
    In addition, in view of the confidentiality of arbitration cases, it was difficult to obtain sufficient information about the way the Rules were applied. UN كما أنه نظرا لسرية قضايا التحكيم يكون من الصعب الحصول على معلومات كافية عن أسلوب تطبيق القواعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus