The international community has taken important steps to document and respond to abuses and to provide relief to civilians caught in the conflict in Kosovo. | UN | لقد اتخذ المجتمع الدولي خطوات هامة لجمع المعلومات عن الإساءات والرد عليها ولإغاثة المدنيين ضحايا النزاع في كوسوفو. |
It is a matter of satisfaction that, until now, the former Yugoslav Republic of Macedonia has not been adversely affected by the conflict in Kosovo. | UN | ومما يبعث على الرضا أن النزاع في كوسوفو لم تكن له حتى اﻵن آثار ضارة على جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Lawyers and human rights activists were also often singled out during the conflict in Kosovo. | UN | كما أن المحامين ونشطاء حقوق الإنسان غالبا ما استهدفوا أثناء الصراع في كوسوفو. |
The end of the conflict in Kosovo marked a turning point for the future of the Balkans. | UN | وتمثل نهاية الصراع في كوسوفو نقطة تحول بالنسبة إلى مستقبل البلقان. |
The Republic of Belarus is following closely the development of the situation concerning the conflict in Kosovo and at the negotiations in Rambouillet regarding its settlement. | UN | تتابع جمهورية بيلاروس عن كثب تطور الحالة المتعلقة بالنزاع في كوسوفو والمفاوضات الجارية في رامبويي من أجل تسويته. |
The needs of those people had, however, been eclipsed as the international community’s focus had shifted to the suffering of ethnic Albanians displaced by the conflict in Kosovo. | UN | بيد أن احتياجات أولئك اﻷشخاص أخذت تغيب عن اﻷنظار مع تحول تركيز المجتمع الدولي إلى معاناة المشردين من أصل ألباني نتيجة للنزاع في كوسوفو. |
The Albanian delegation is of the opinion that no sustainable solution to the conflict in Kosovo can be found without respecting the will of the Kosovar Albanians. | UN | ويرى الوفد اﻷلباني أنه لا يمكن التوصل إلى حل دائم للصراع في كوسوفو من دون احترام إرادة ألبان كوسوفو. |
Those now persisting with the conflict in Kosovo should not forget that the mandate of The Hague Tribunal covers Kosovo. | UN | وينبغي ألا ينسى أولئك الضالغون في النزاع في كوسوفو أن اختصاص محكمة لاهاي يشمل كوسوفو. |
11. It is our hope and belief that the Kosovo Verification Mission will make the path to a settlement of the conflict in Kosovo easier. | UN | ١١ - ويكمن أملنا ويقيننا في أن البعثة ستجعل الطريق المؤدية إلى تسوية النزاع في كوسوفو أكثر يسرا. |
The support of donors is critical to enhance the response capacity of agencies participating in this appeal, and to allow them to do their utmost to alleviate the human suffering caused by the conflict in Kosovo. | UN | ويكتسي دعم المانحين أهمية حرجة بالنسبة لتعزيز قدرة الوكالات المشتركة في هذا النداء على الاستجابة، ولتمكينها من بذل قصارى جهدها لتخفيف المعاناة البشرية التي يسببها النزاع في كوسوفو. |
“The Council shares the concern of the Secretary-General that the continuation or further escalation of the conflict in Kosovo has dangerous implications for the stability of the region. | UN | " ويشارك المجلس اﻷمين العام في قلقه من أن استمرار النزاع في كوسوفو أو زيادة تفاقمه له آثار خطيرة على استقرار المنطقة. |
More work is needed to investigate and bring to trial those accused of crimes committed against women and girls during the conflict in Kosovo and to ensure redress. | UN | ولا بد من بذل المزيد من الجهود من أجل إجراء التحقيقات اللازمة ومحاكمة المتهمين بارتكاب جرائم ضد النساء والفتيات خلال النزاع في كوسوفو وضمان التعويض للضحايا. |
The Albanian State has done everything to ensure that the conflict in Kosovo is resolved as soon as possible and peace is re-established in the Balkans. | UN | وتبذل الدولة اﻷلبانية قصارى جهدها لكي تكفل حسم الصراع في كوسوفو في أقرب وقت ممكن وإرساء السلام من جديد في البلقان. |
But it has undoubtedly been the conflict in Kosovo — because of its magnitude and consequences — that has been the most important international political event of the year. | UN | غير أنه ما من شك في أن الصراع في كوسوفو - بسبب حدته وعواقبه - كان هو أهم حدث سياسي دولي خلال السنة. |
243. Contributions were received through the Voluntary Fund to assist the Tribunal with additional tasks arising from the conflict in Kosovo. | UN | 243 - وقد تم تسلم التبرعات من خلال صندوق التبرعات لمساعدة المحكمة على أداء المهام الإضافية الناشئة عن الصراع في كوسوفو. |
262. Contributions were received through the Voluntary Fund to assist the Tribunal with additional tasks arising from the conflict in Kosovo. | UN | 262 - وقد تم تسلم تبرعات من خلال صندوق التبرعات لمساعدة المحكمة على المهام الإضافية الناتجة من الصراع في كوسوفو. |
The relevance of the Backa Palanka-Ilok and Bogojevo-Erdut bridges to the conflict in Kosovo or to Federal Republic of Yugoslavia military supply lines remains unclear to the Special Rapporteur. | UN | ولم تتضح للمقرر الخاص حتى اﻵن صلة جسور بكا بلانكا - يوك وبوغوييفو - إردوت بالنزاع في كوسوفو أو بخطوط اﻹمدادات العسكرية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Mr. Geremek reiterated OSCE's readiness to assist in a peaceful resolution of the conflict in Kosovo within the framework of OSCE Permanent Council decision No. 218 of 11 March 1998, and on the basis of Conference on Security and Cooperation in Europe/OSCE principles and documents. | UN | وكرر السيد جريميك استعداد منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لتقديم المساعدة في التوصل إلى حل سلمي للنزاع في كوسوفو في إطار القرار رقم ٢١٨ للمجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المؤرخ ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨، وعلى أساس مبادئ ووثائق مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا/ منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
The Council supported President Ahtisaari's willingness to work on behalf of the Union, in cooperation with the Russian and United States efforts, to ensure the implementation of the conditions of the international community to end the conflict in Kosovo. | UN | وأيد المجلس أيضا اعتزام الرئيس اهتيساري بذل جهود، باسم الاتحاد وبالتعاون مع روسيا والولايات المتحدة، لكفالة احترام شروط المجتمع الدولي من أجل وضع نهاية للصراع في كوسوفو. |
The Montenegrin leadership underlined strongly that their Republic and people had no part in the conflict in Kosovo. | UN | وأكدت قيادة الجبل اﻷسود، بشدة، على أن جمهوريتها وشعبها لا ناقة لهما ولا جمل في النزاع الدائر في كوسوفو. |
An exodus of judges and legal professionals during the conflict in Kosovo had left an inexperienced judicial system, about which concerns were raised of ethnic bias. | UN | وقد خلَّف رحيل القضاة ومزاولي المهن القانونية أثناء النزاع الذي دار في كوسوفو نظاما قضائيا يفتقر إلى الخبرة، وتحيطه شبهات التحيز العرقي. |
The Russian Government is deeply convinced that extremely complex ethnic conflicts — as is evidently the nature of the conflict in Kosovo — cannot be resolved through military means. Painstaking work is necessary to establish a legal mechanism to ensure that people of different nationalities and religious persuasions can live together in freedom and full security. | UN | والحكومة الروسية على ثقة تامة بأن النزعات العرقية الشديدة التعقيد. وهو ما ينطبق بلا شك على طبيعة النزاع القائم في كوسوفو - لا يمكن حلها بالوسائل العسكرية، بل يقتضي اﻷمر الاضطلاع بعمل دقيق ﻹنشاء آلية قانونية تكفل تعايش أشخاص من جنسيات ومعتقدات مختلفة في ظل الحرية والشعور باﻷمن الكامل. |
On 1 February the OSCE Permanent Council expressed full support for the efforts of the international community to achieve a political settlement to the conflict in Kosovo. | UN | وفي ١ شباط/فبراير أعرب المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا عن تأييده التام للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل التوصل إلى تسوية سياسية للنزاع في كوسوفا. |
23. According to UNHCR there are 3,000 people in the former Yugoslav Republic of Macedonia whose presence is directly linked to the conflict in Kosovo. | UN | ٢٣ - ووفقا لما ذكرته مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، يوجد في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ٠٠٠ ٣ شخص يرتبط وجودهم بالصراع في كوسوفو بشكل مباشر. |