He responded that all matters concerning the resolution of the conflict with Djibouti could only be addressed through the mediation of Qatar, and that no other intermediary was necessary. | UN | وأجاب أن جميع المسائل المتعلقة بتسوية النزاع مع جيبوتي لا يمكن معالجتها إلا من خلال وساطة قطر، ولا يلزم وجود وسيط آخر. |
On the other hand, the conflict with Jordan was of a more limited nature. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن النزاع مع اﻷردن له طابع محدود بدرجة أكبر. |
The position of the Ethiopian Government on the cause of the conflict with Eritrea and on the conditions for its resolution has been consistent, and remains so. | UN | واتسم موقف الحكومة اﻹثيوبية بشأن سبب الصراع مع إريتريا وبشأن شروط تسويته بالاتساق، ولا يزال متسقا. |
Unfortunately, almost 200,000 Azerbaijani children had experienced displacement as a result of the conflict with Armenia. | UN | وللأسف عانى قرابة 000 200 طفل من أذربيجان من التشرد نتيجة الصراع مع أرمينيا. |
That is the decision that gave birth to the Camp David Accords, in which Israel agreed to a peaceful settlement to the conflict with its neighbours. | UN | وهو القرار الذي نشأت عنه اتفاقية كامب ديفيد التي وافقت فيها إسرائيل على الأساس لتسوية سلمية للصراع مع جيرانها. |
Adherence to the Convention would only be possible after the final settlement of the conflict with the neighbouring State in question. | UN | ولن يكون بالإمكان الانضمام إلى الاتفاقية إلا بعد تسوية نهائية للنزاع مع الدولة المجاورة المعنية. |
My Government has announced its intention of placing the conflict with Iran before the International Court of Justice in order to arrive at a peaceful settlement of the question of the three islands. | UN | لقد أعلنت حكومة بلادي عن المبادرة بعرض النزاع مع إيران على محكمة العدل الدولية من أجل التوصل إلى تسوية سلمية لمسألة الجزر الثلاث. |
He acknowledged that there have been positive developments regarding the promotion of Palestine to the status of observer State in the General Assembly, but emphasized that mediation would play a crucial role in the settlement of the conflict with Israel. | UN | وأقر بأنه حدثت تطورات إيجابية فيما يتعلق بترقي فلسطين إلى مركز الدولة المراقبة في الجمعية العامة، ولكنه شدد على أن الوساطة من شأنها أن تؤدي دورا حاسما في تسوية النزاع مع إسرائيل. |
Shelter reconstruction partially addresses the emergent shelter needs of the refugee community and reconstructs a number of shelters destroyed during the conflict with Israel. | UN | ويعالج إعادة بناء المآوي جزئيا الاحتياجات المستجدة للمآوي لدى مجتمع اللاجئين ويعمل على إعادة بناء عدد من المآوي التي دمرت أثناء النزاع مع إسرائيل. |
According to UNICEF, at least 68 children have been killed in the conflict with Israel since the beginning of 2008, which is more than were killed in all of 2007. | UN | ووفقا لما ذكرته منظمة الأمم المتحدة للطفولة، قتل 68 طفلا جراء النزاع مع إسرائيل منذ بداية عام 2008 وهو عدد يزيد على عدد الأطفال الذين قتلوا خلال عام 2007 بكامله. |
Contrary to the numerous statements of official Yerevan that Armenia is not directly involved in the conflict with Azerbaijan, there is a convincing body of evidence attesting to the direct military aggression of Armenia against Azerbaijan. | UN | وعلى خلاف البيانات المتعددة لسلطات يريفان التي تفيد أن أرمينيا لا تشارك مباشرة في النزاع مع أذربيجان، هناك مجموعة من الأدلة المقنعة على عدوان أرمينيا العسكري المباشر على أذربيجان. |
Ministry of Foreign Affairs of Ecuador January 1995 Diplomatic Coordinator on the front line, during the conflict with Peru | UN | كانون الثاني/يناير 1995 منسق دبلوماسي علـى خط الجبهـة، أثناء النزاع مع بيرو، وزارة الخارجية |
He described heightened tension and increasing violence, both among Palestinians and in the conflict with Israel. | UN | ووصف تصاعد التوتر وتزايد أعمال العنف، فيما بين الفلسطينيين وفي الصراع مع إسرائيل على حد سواء. |
the conflict with the LRA has caused the displacement of up to two million people and the death of about 100,000 people in the region, as well as leading to the death of eight UN peacekeepers. | UN | وقد أدى الصراع مع جيش الرب للمقاومة إلى تشريد قرابة مليوني شخص، ومصرع قرابة 000 100 شخص في المنطقة، كما أدى إلى وفاة ثمانية من العاملين في حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة. |
The State of Israel proved that it is ready to make painful concessions in order to resolve the conflict with the Palestinians. | UN | وبرهنت دولة إسرائيل على أنها مستعدة لتقديم تنازلات مؤلمة من أجل تسوية الصراع مع الفلسطينيين. |
Walker is a junk bond quickly depreciating, whereas I can end the conflict with China and keep you in the black. | Open Subtitles | واكر مثل السند غير المرغوب به يتم إستهلاكه سريعاً، في حين أنا يمكنني أن أنهي الصراع مع الصين و أبقيك بعيد عن الأضواء. |
Some people believe that the reason for her death was the conflict with Actress C. | Open Subtitles | بعضالناسيعتقدونأنسببوفاتها كان الصراع مع الممثلة جيم |
Croatia has shown extreme patience within the scope of endeavours for a peaceful settlement of the conflict with the Serbian minority, orchestrated during the time the former socialist Yugoslavia was disintegrating and the democratic State of Croatia was being established. | UN | إن كرواتيا أبدت صبرا بالغا ضمن إطار المساعي الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية للصراع مع اﻷقلية الصربية الذي جرى اﻹيعاز به فيما كانت يوغوسلافيا الاشتراكية السابقة تتفكك. |
It is important that the Palestinians themselves consistently emphasize that their overtures to the United Nations do not remove from the agenda a negotiated settlement of the conflict with Israel. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يؤكد الفلسطينيون أنفسهم باستمرار أن مبادراتهم الرامية إلى الحصول على عضوية الأمم المتحدة لا تزيل من جدول الأعمال تسوية على أساس تفاوضي للصراع مع إسرائيل. |
He also intends to visit Geneva to discuss the humanitarian aspect of the conflict with the relevant agencies. | UN | ويعتزم المبعوث أيضا زيارة جنيف لمناقشة الجوانب الإنسانية للنزاع مع الوكالات المعنية. |
The Envoy also intends to visit Geneva to discuss the humanitarian aspect of the conflict with the relevant agencies. | UN | ويعتزم المبعوث أيضا زيارة جنيف لمناقشة الجوانب الإنسانية للنزاع مع الوكالات المعنية. |
The Committee on Economic, Social and Cultural Rights itself, in the same report, notes that " the presence of a large number of refugees and internally displaced persons as a result of the conflict with Armenia continues seriously to hamper the State party's [Azerbaijan's] ability to implement the economic, social and cultural rights contained in the Covenant " . | UN | وتلاحظ لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية نفسها في التقرير ذاته أن " وجود عدد كبير من اللاجئين والمشردين داخليا نتيجة للنزاع القائم مع أرمينيا ما زال يكبل بصورة خطيرة قدرة الدولة الطرف على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد " (). |
Ambassador of Peru on Special Mission during the conflict with Ecuador (1995) | UN | سفير لبيرو في بعثة خاصة إبان النزاع مع إكوادور (1995). |
He would like some clarification on the subject of death sentences directly linked to the conflict with Armenia. | UN | وطلب ايضاحات بشأن حالات الحكم باﻹعدام المرتبطة مباشرة بالنزاع مع أرمينيا. |