The middle and southern part of the confrontation line has also been very tense during the period under review. | UN | على أن الجزء الأوسط والجنوبي من خط المواجهة ظل يشوبه التوتر الشديد خلال الفترة قيد الاستعراض. |
The increase in violence was affecting the education of Palestinian children who had stopped attending the schools destroyed or enclosed by the Israelis along the confrontation line. | UN | كما أن تعليم الأطفال الفلسطينيين قد تأثر بممارسات العنف، بحيث لا يستطيعون الوصول إلى المدارس التي دمرها أو أغلقها الجيش الإسرائيلي على خط المواجهة. |
Still more men were removed at the barricades at the confrontation line. | UN | كما أُنزل آخرون غيرهم عند حواجز خط المواجهة. |
The convoy was halted at a Bosnian Serb checkpoint near the confrontation line, where Bosnian Serb soldiers demanded that the patients be removed. | UN | وقد أوقفت القافلة عند نقطة تفتيش لصرب البوسنة بالقرب من خط المواجهة حيث طالب جنود من صرب البوسنة بإنزال المرضى. |
The group was made to walk towards the confrontation line at dawn. | UN | وأُجبرت المجموعة على المشي فجراً باتجاه خط المواجهة. |
The unauthorized flights took place in an area of disputed control near the confrontation line. | UN | وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة متنازع عليها بالقرب من خط المواجهة. |
They remain there for a short period and are then forcibly removed by bus to the confrontation line in an evacuation organized by the Bosnian Serb forces. | UN | ومكثوا هناك فترة قصيرة من الزمن ثم نقلوا عنوة بالحافلات إلى خط المواجهة في عملية إجلاء نظمتها قوات الصرب البوسنيين. |
After a long wait in Prijedor, during which additional buses were added to the convoys, the displaced persons were transported to the confrontation line. | UN | وبعد فترة انتظار طويلة في برييدور، أضيف خلالها عدد من الحافلات إلى القافلة، نقل النازحون إلى خط المواجهة. |
All these activities have been met by heavy Bosnian-Serb shelling and local counter-attacks at many points along the confrontation line. | UN | وقد قوبلت جميع هذه اﻷنشطة بقصف مدفعي شديد من صرب البوسنة وهجمات مضادة محلية في نقاط كثيرة على طول خط المواجهة. |
The buses were stopped several times on their journey to the confrontation line. | UN | وقد أوقفت الحافلات عدة مرات في رحلتها إلى خط المواجهة. |
UNMOT was also unable to observe the activities of the opposition on its side of the confrontation line. | UN | وتعذر على البعثة أيضا مراقبة أنشطة المعارضة على جانب خط المواجهة التابع لها. |
The helicopter appeared to remain on the Croatian side of the battle, flying short legs up and down the confrontation line. | UN | وظلت طائرة الهليكوبتر فيما يبدو على الجانب الكرواتي من المعركة محلقة في رحلات قصيرة على طول خط المواجهة. |
With each subsequent unilateral action on each side of the confrontation line, the crisis has deepened. | UN | وازدادت اﻷزمة حدة مع كل إجراء انفرادي قام به بعد ذلك كل جانب على خط المواجهة. |
In this situation, fighting continues, with more death and destruction; attitudes become more polarized; and peoples and economies on both sides of the confrontation line undergo increasing deprivation. | UN | وهكذا يستمر القتال ويجر معه مزيدا من الموت والدمار، ويزداد استقطاب المواقف؛ ويتعاظم حرمان السكان وتدهور الاقتصاد على جانبي خط المواجهة. |
The Council had indeed taken action in the Democratic Republic of the Congo; MONUC was deploying more than 2,000 troops and military observers as the parties completed the disengagement of their forces from the confrontation line. | UN | فقد قامت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بنشر أكثر من 000 2 من القوات والمراقبين العسكريين مع قيام الأطراف بإكمال سحب قواتها من خط المواجهة. |
The Serb attack then faltered, and by 3 December the confrontation line had stabilized. | UN | وتعثر بعدئذ هجوم الصرب، وبحلول ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ساد الاستقرار خط المواجهة. |
They then signalled forward to the Federation, hoping that the ARBiH Second Corps would launch an operation to hold down or divert Serb forces as they attempted to cross the confrontation line. | UN | ثم أرسلوا إشارات متقدمة إلى جيش الاتحاد، على أمل أن يبدأ الفيلق الثاني التابع لجيش جمهورية البوسنة والهرسك عملية ﻹعاقة قوات الصرب أو تحويل أنظارها عندما كانوا يحاولون عبور خط المواجهة. |
Mladić added that, on the night of 10-11 July, a significant number of ARBiH troops had broken through the confrontation line in the direction of Tuzla. | UN | وأضاف ملاديتش أنه في ليلة ١٠ - ١١ تموز/يوليه، اخترق عدد كبير من جنود جمهورية البوسنة والهرسك خط المواجهة باتجاه توزلا. |
The initial deployment of military liaison officers was followed by the disengagement of the parties' military forces from the confrontation line to new defensive positions. | UN | تبع النشر الأولي لضباط الاتصال العسكريين، فض الاشتباك بين القوات العسكرية للأطراف وانتقالها من خط المواجهة إلى مواقع دفاعية. |
United Nations civilian police monitors have intensified patrols on both sides of the confrontation line in Sarajevo, and were active in negotiating the release of 19 civilians detained by Bosnian Serb authorities. | UN | وكثف مراقبو قوة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة دورياتهم على جانبي خط المواجهة في سراييفو وقاموا بدور نشط في عملية التفاوض التي جرت من أجل الافراج عن ١٩ مدنيا احتجزتهم سلطات الصرب البوسنيين. |
Landing UNPROFOR personnel observed 13 helicopters flying north-east of the confrontation line, 10-12 kilometres north-east of Tuzla. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ١٣ طائرة هليكوبتر تحلق شمال شرق خط المجابهة على مسافة ١٠ - ١٢ كيلومترا شمال شرق توزلا. |