That notwithstanding, his delegation would not undermine the consensus achieved on that resolution. | UN | ورغم ذلك، فإن نيوزيلندا لن تقوض توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه بشأن القرار. |
This should now be even more resolutely pursued on the basis of the consensus achieved in Cairo. | UN | ويجدر اﻵن متابعة ذلك بمزيد من العزيمة على أساس توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في القاهرة. |
The same applies to the consensus achieved at other, similar, meetings under the auspices of the United Nations. | UN | وينطبق اﻷمر نفسه على توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في اجتماعات أخرى مماثلة تحت إشراف اﻷمم المتحدة. |
In conclusion, my delegation believes that the consensus achieved in the resolutions adopted today is a fundamental step forward. | UN | وفي الختام، يرى وفد بلدي أن توافق الآراء الذي تحقق في القرارات التي اعتمدت اليوم هو خطوة أساسية إلى الأمام. |
Despite the consensus achieved in previous years on the simple, procedural text, her delegation would vote against the present draft resolution because of paragraphs 2 and 3, and she urged other delegations to do likewise. | UN | وعلى الرغم من توافق الآراء الذي تحقق في السنوات السابقة بشأن النص الإجرائي البسيط، فإن وفد بلدها سيصوت ضد مشروع القرار هذا بسبب الفقرتين 2 و 3؛ وحثت الوفود الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Recommendation 15 reflected the consensus achieved at the Seminar with respect to the need for the Special Committee to embark on a public awareness campaign to make clear to the peoples in the Territories the options available to them. | UN | والتوصية 15 عكست توافق الآراء الذي تحقق في الحلقة الدراسية فيما يتعلق بحاجة اللجنة الخاصة إلى تنظيم حملة توعية توضح لشعوب الأقاليم الخيارات المتاحة لها. |
That work reflected the consensus achieved among the relevant United Nations agencies and programmes and the Governments of Belarus, the Russian Federation and Ukraine. | UN | وأبرز ذلك العمل توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بين الوكالات والبرامج ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وحكومات بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
The domestic pretexts so frequently resorted to by Morocco must not continue to overshadow the international interest and challenge the consensus achieved by the Security Council and the General Assembly. | UN | وذكر أن الذرائع المحلية التي يلجأ إليها المغرب كثيرا يجب ألا تظل تطغى على الاهتمام الدولي وتتحدى توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في مجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
Recalling also that the accomplishments of the 1994 Seoul Workshop were built upon the consensus achieved at the 1993 Jakarta Workshop, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى أن منجزات حلقة التدارس التي عقدت في سيول عام ٤٩٩١ قد تحققت على أساس توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في حلقة التدارس التي عقدت في جاكارتا عام ٣٩٩١، |
Since issues of social justice, human rights and gender equity were increasingly recognized as core elements of human and national development, UNFPA hoped that the consensus achieved at the recent world conferences would help to shape the daily lives of women and men throughout the world. | UN | ونظرا إلى الاعتراف المتزايد بأن العدالة الاجتماعية وحقوق اﻹنسان والمساواة بين الجنسين عناصر أساسية للتنمية البشرية والوطنية، فإن الصندوق يأمل في أن يؤثر توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا في الحياة اليومية للنساء والرجال في العالم أجمع. |
While recognizing that it was necessary to reduce spending in the current budgetary context, he stressed that that cut was contrary to the consensus achieved in Vienna in 1993 during the World Conference on Human Rights to the effect that the international community must allocate more resources to human rights activities. | UN | وبينما اعترف بضرورة تحقيق وفورات في سياق الميزانية الحالية، أكد على أن هذا التخفيض يتعارض مع توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في فيينا عام ٣٩٩١، في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، بأنه يجب على المجتمع الدولي أن يكرس مزيدا من الموارد لتلك اﻷنشطة. |
It is our understanding that the consensus achieved means that, as long as the consultations on the review of the agenda have not been concluded and without prejudging their results, the objectives, priorities and principles laid down in the 1978 document must continue to guide our negotiations and must be respected in the preparation of our programme of work. | UN | ونحن نفهم أن توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه يعني أنه طالما لم تكمتل المشاورات بشأن استعراض جدول اﻷعمال، وبدون استباق الحكم على نتائج المشاورات، لا بد أن تظل مفاوضاتنا تسترشد باﻷهداف واﻷولويات والمبادئ المحددة في وثيقة عام ٨٧٩١، ولا بد من احترامها في إعداد برنامج عملنا. |
Its contents will reflect the consensus achieved in Paris in June, and the procedure follows closely the one adopted with regard to climate change in 1992. | UN | وستظهر محتوياته توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في باريس في حزيران/يونيه، وأن اﻹجراءات تحذو، على نحو وثيق، حذو النهج ذلك الذي اعتُمد فيما يتعلق بالتغير المناخي في سنة ١٩٩٢. |
The European Union had engaged in negotiations on the draft resolution in a desire to maintain the consensus achieved in Durban and the broad agreement reached at the fifty-seventh session of the General Assembly. | UN | والاتحاد الأوروبي قد دخل في مفاوضات بشأن مشروع القرار هذا بهدف الإبقاء على توافق الآراء الذي تحقق في دربان، إلى جانب ذلك الاتفاق العام الذي تم التوصل إليه في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
It was important to preserve the consensus achieved at previous sessions in considering the item, and his delegation would spare no effort to achieve that goal. | UN | وأضاف أن من المهم الحفاظ على توافق الآراء الذي تحقق خلال الدورات السابقة عند مناقشة هذا البند، وأن وفده لن يدخر جهدا من أجل تحقيق هذا الهدف المنشود. |
We believe that the latest version of the Chair's text reflects the consensus achieved so far during the negotiations of the past three years and attempts to strike a good balance between legitimate security needs and humanitarian concerns. | UN | ونعتقد أن أحدث نسخة من نص الرئيس تعبر عن توافق الآراء الذي تحقق حتى الآن خلال المفاوضات على مدى السنوات الثلاث الماضية ومحاولات الموازنة بشكل جيد بين الاحتياجات الأمنية المشروعة والشواغل الإنسانية. |
Today's debate on the report is a timely opportunity to build on the consensus achieved at the 2005 World Summit and focus on the concrete implementation of R2P. | UN | إن مناقشة اليوم بشأن التقرير تمثل فرصة جاءت في وقتها للاستفادة من توافق الآراء الذي تحقق في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 والتركيز على التنفيذ الفعلي للمسؤولية عن الحماية. |
The documents before the Committee should therefore provide a point of departure for the Committee's work, and the consensus achieved should be maintained. | UN | ومن ثم ينبغي أن تشكِّل الوثائق المعروضة على اللجنة نقطة انطلاق في عمل اللجنة، ولا بد من الحفاظ على توافق الآراء الذي تحقق في هذا المجال. |
He was pleased to learn that the consensus achieved on the issue at the Conference was being considered for inclusion in the draft resolution of the Sixth Committee on the agenda item, since the adoption of that language by the General Assembly would help to provide a firmer basis for such partnerships and affirm the role of the national societies with respect to international humanitarian law. | UN | وقال إنه يسره أن يعلم أن توافق الآراء الذي تحقق بشأن هذه المسألة في المؤتمر يجري النظر في إدراجــه في مشروع قرار اللجنـة السادسة بشأن جدول الأعمال، لأن اعتماد الجمعية العامة لهذه الصيغة من شأنه أن يساعد في توفير أساس أرسخ لهذه الشراكات ويؤكد دور الجمعيات الوطنية فيما يتعلق بالقانون الإنساني الدولي. |
the consensus achieved both at the Monterrey and the Johannesburg Summits are road maps for the implementation of the Millennium Development Goals. | UN | فتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في كل من قمتي مونتيري وجوهانسبرغ يشكل خريطة طريق لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
" Welcoming the consensus achieved at the General Council meeting of the World Trade Organization, held at Geneva from 27 to 31 July 2004 " | UN | " وإذ ترحب بتوافق الآراء الذي تحقق في اجتماع المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية، الذي عُقد بجنيف في الفترة من 27 إلى 31 تموز/يوليه 2004 " |
All delegations should be commended for their considerable willingness to compromise, especially in view of the consensus achieved on the implementation of the 1995 resolution on the Middle East. | UN | وأضاف أن جميع الوفود تستحق الثناء لاستعدادها الكبير للتوصل إلى حلول، وبخاصة في ضوء توافق الآراء الذي جرى التوصل إليه حول تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط. |
In the area of disarmament, we welcome the consensus achieved at the sixth Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which confirmed commitments to the provisions of the Treaty and its strengthened review process. | UN | وفي مجال نزع السلاح نرحب بما تحقق من توافق في الآراء حول مؤتمر الاستعراض السادس لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي أكد الالتزامات بأحكام تلك المعاهدة وبعملية استعراضها المعززة. |
the consensus achieved at the Barbados Conference shows that this partnership does work. | UN | إن توافق اﻵراء الذي تحقق في مؤتمر بربادوس يبين أن هذه الشراكة قابلة للتنفيذ. |