"the consensus on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • توافق الآراء بشأن
        
    • توافق الآراء على
        
    • توافق الآراء حول
        
    • لتوافق الآراء بشأن
        
    • توافق الآراء المتعلق
        
    • توافق اﻵراء بشأن هذا
        
    • توافق الآراء فيما يتعلق
        
    • لتوافق الآراء حول
        
    • توافق اﻵراء على أساس
        
    • توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن
        
    • بتوافق الآراء بشأن
        
    • توافق الآراء الحاصل بشأن
        
    • توافق اﻵراء بشأن هذه
        
    • التوافق في الآراء بشأن
        
    • إلى توافق آراء بشأن
        
    Canada joined the consensus on the final declaration produced by the Conference. UN وانضمت كندا إلى توافق الآراء بشأن الإعلان الختامي الذي أصدره المؤتمر.
    Canada joined the consensus on the Final Declaration produced by the Conference. UN وانضمت كندا إلى توافق الآراء بشأن الإعلان الختامي الذي أصدره المؤتمر.
    My delegation has therefore joined the consensus on the draft resolution as a whole but voted against its paragraph 2. UN وعليه، فقد انضم وفد بلدي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ككل، ولكنه صوت معارضا للفقرة 2 منه.
    Surely, thus, any member will be able to decide at that point whether or not to block the consensus on the negotiated text. UN ومن ثَمّ، سيكون بإمكان أي عضو، بالطبع، أن يقرر في تلك المرحلة اعتراض توافق الآراء على النص المُتفاوَض عليه من عدمه.
    It had therefore joined the consensus on the draft resolution. UN وعليه فإنه ينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار.
    The treaty body system as a whole needed strengthening and her delegation therefore had not joined the consensus on the draft resolution. UN وقالت إن منظومة هيئات المعاهدات ككل في حاجة إلى تقوية، ولذا لم ينضم وفدها إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    While joining the consensus on the decision, the delegation stated that its concerns remained relevant to the decision. UN ولئن انضم إلى توافق الآراء بشأن المقرر، فإنه يعتبر أن قلقه لا يزال قائما بشأن المقرر.
    We also thank all the delegations that yesterday joined the consensus on the draft resolution. UN كما نشكر جميع الوفود التي انضمت أمس إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    We voted in favour of the paragraph and joined the consensus on the draft resolution. UN لقد صوتنا مؤيدين للفقرة وانضممنا إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    As it did last year, the EU has decided to join the consensus on the draft resolution. UN على غرار العام الماضي، قرر الاتحاد الأوروبي الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Turkey joins the consensus on the draft resolution with that understanding. UN وتركيا تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار على هذا الأساس.
    Her delegation had joined the consensus on the draft resolution and supported regional and multilateral efforts to address the food crisis. UN وأعلنت أن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ويؤيد الجهود الإقليمية والمتعددة الأطراف لمعالجة أزمة الغذاء.
    However, our joining the consensus on the said documents should not be in any way construed as a recognition of the Israeli regime. UN غير أن انضمامنا إلى توافق الآراء بشأن الوثائق المذكورة ينبغي ألا يُفسَّر على الإطلاق أنه اعتراف بالنظام الإسرائيلي.
    Nevertheless, his delegation would join the consensus on the draft, as it was deeply concerned about human trafficking, particularly of women and girls. UN إلاّ أن وفده سوف ينضم إلى توافق الآراء بشأن المشروع من واقع انشغاله العميق بشأن الاتجار بالبشر وخاصة بالنساء والفتيات.
    With this view, my delegation joined the consensus on the draft resolution today. UN ومن هذا المنطلق، انضم وفدي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار اليوم.
    However, he was in a position to join the consensus on the other articles of the protocol. UN وقال من ناحية أخرى إنه في مركز يسمح له بالانضمام إلى توافق الآراء بشأن المواد الأخرى من البروتوكول.
    Canada joined the consensus on the Final Declaration produced by the Conference. UN وانضمت كندا إلى توافق الآراء على الإعلان الختامي الذي أصدره المؤتمر.
    The European Union joined the consensus on the resolution after some important amendments were included by the sponsors. UN انضم الاتحاد الأوروبي إلى توافق الآراء على القرار بعد أن أدخل مقدموه بعض التعديلات الهامة عليه.
    Without such an assurance, his delegation would not be able to join the consensus on the draft resolution. UN وبدون هذه التأكيدات، فإن وفده لن يستطيع أن ينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار.
    While joining the consensus on the decision, the delegation stated that its concerns remained relevant to the decision. UN ولئن انضم لتوافق الآراء بشأن المقرر، فإنه أفاد بأن قلقه لا يزال قائما بشأنه.
    It was with that understanding that Canada had joined the consensus on the draft resolution. UN وقد انضمت كندا إلى توافق الآراء المتعلق بمشروع القرار على هذا الأساس.
    His delegation would join the consensus on the resolution if the paragraph in question ended with the word " watercourses " and the text which followed was deleted. UN وأعلن أن وفد بلده ينضم إلى توافق اﻵراء بشأن هذا القرار إذا انتهت الفقرة موضوع النقاش بعبارة " المجاري المائية " وحذف النص الذي يليها.
    It would be imperative to maintain and strengthen the consensus on the document and encourage ownership of the Strategy by Member States. UN وأضاف أن من الضروري المحافظة على توافق الآراء فيما يتعلق بالوثيقة وتعزيز هذا التوافق وتشجيع ملكية الدول الأعضاء للاستراتيجية.
    Nevertheless, his delegation had been pleased to join the consensus on the draft resolution as a whole. UN ومع ذلك، فإن وفده كان مسروراً بالانضمام لتوافق الآراء حول مشروع القرار ككل.
    However, we have joined the consensus on the following understanding. UN على أننا أنضممنا إلى توافق اﻵراء على أساس التفاهم التالي.
    We understand that the outcome of the process is necessarily a compromise solution, and we joined in the consensus on the resolution. UN وإننا ندرك أن نتائج العملية تشكل بالضرورة حلا توفيقيا، ونحن شاركنا في توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن القرار.
    " Finally, we confirm our adherence to the consensus on the three-year suspension of the consultative status with the Economic and Social Council of the political organization, the Transnational Radical Party. UN " والنتيجة هي أننا ثابتون على التزامنا بتوافق الآراء بشأن تعليق مركز الاستشاري لمنظمة " الحزب الراديكالي عبر الوطني " السياسية لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمدة ثلاث سنوات.
    303. Also at the same meeting, the representatives of China and the Russian Federation made statements in explanation of vote before the vote, disassociating from the consensus on the draft resolution. UN 303- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، أدلى كل من ممثل الاتحاد الروسي وممثل الصين ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت معلنين بذلك خروج بلديهما عن توافق الآراء الحاصل بشأن مشروع القرار.
    “The Republic of Nicaragua wishes to join in the consensus on the present document and requests that the reservations expressed by the Nicaraguan delegation to the Cairo Programme of Action be included herein. UN " تود جمهورية نيكاراغوا الانضمام إلى توافق اﻵراء بشأن هذه الوثيقة، وهي تطلب أن تدرج فيها التحفظات التي أبداها وفد نيكاراغوا على برنامج عمل القاهرة.
    We will also join in the consensus on the establishment of a subsidiary body of the Conference to discuss nuclear disarmament issues. UN وسننضم أيضاً إلى التوافق في الآراء بشأن إنشاء هيئة فرعية تابعة للمؤتمر لمناقشة قضايا نزع السلاح النووي.
    But first of all, the European Union thanks you, Madam President, and all four facilitators, for the great efforts made to bring about the consensus on the two framework resolutions that we have adopted today. UN لكن، في البداية، يود الاتحاد الأوروبي أن يشكركم، سيدتي الرئيسة، وجميع المُيَسِّرين الأربعة، على الجهود الكبيرة التي بُذِلت من أجل التوصل إلى توافق آراء بشأن القرارين الإطاريين اللذين اتخذناهما اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus