"the consequence is" - Traduction Anglais en Arabe

    • والنتيجة هي
        
    • ونتيجة ذلك هي
        
    • تكون العاقبة
        
    the consequence is that the perpetrators enjoy unchecked impunity. UN والنتيجة هي أن الجناة يفلتون من العقاب دون رادع.
    the consequence is the lack of an overall housing policy to define an order of priorities within a national development policy. UN والنتيجة هي عدم وجود سياسة إسكان شاملة تضع ترتيبا لﻷولويات ضمن سياسة التنمية الوطنية.
    the consequence is that the economic activity and progressional positions are not always in their hands. UN والنتيجة هي أن النشاط الاقتصادي والمناصب المهنية ليست دائماً في أيديهم.
    the consequence is a tendency to use the profit-split method when profits are generated in large part by intangible property. UN والنتيجة هي الميل إلى استعمال أسلوب قسمة الأرباح عندما تتولد الأرباح بدرجة كبيرة من الممتلكات غير المنظورة.
    the consequence is that non-legislative activities tend to be underserved in terms of recognition, time and allocation of resources, with expected consequence for their ultimate impact. UN ونتيجة ذلك هي أنَّ الأنشطة غير التشريعية لا تأخذ حقها من الخدمة، سواء من حيث الاعتراف بها أو ما يُخصص لها من وقت وموارد، مع ما يترتب على ذلك من نتائج متوقعة على تأثيرها النهائي.
    Under yet other systems, the consequence is an extension of the period within which a consumer may avoid the contract, which does not begin to run until the time when the merchant has complied with its obligations. UN وبموجب نظم أخرى أيضا تكون العاقبة هي تمديد المهلة التي يجوز فيها للمستهلك أن يبطل العقد، والتي لا يبدأ سريانها إلا حين يمتثل التاجر لالتزاماته.
    the consequence is that public authorities are required as a matter of law to adopt a proactive rather than a reactive approach to implementing the HRA. UN والنتيجة هي أن السلطات العامة مطالبة قانوناً باتباع نهج استباقي في تنفيذ قانون حقوق الإنسان لعام 1998، بدلاً من نهج يقوم على رد الفعل.
    the consequence is a gross violation of the ceasefire regime between the conflicting sides stemming from the Russian peacekeepers' failure to comply with their principal mandated obligation. UN والنتيجة هي انتهاك جسيم لنظام وقف إطلاق النار القائم بين الجانبين المتنازعين وذلك بسبب عدم تقيد حفظة السلام الروسيين بالالتزام الأساسي المنوط بهم.
    the consequence is that many small island developing States, already disadvantaged by their smallness, distance from export markets and regular devastation from natural disasters, are now faced with serious uncertainty over their economic prospects. UN والنتيجة هي أن العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية، المحرومة فعلا بالنظر إلى صغرها وبعدها عن أسواق التصدير، والتدمير المنتظم الناجم عن الكوارث الطبيعية، تواجه الآن شكوكا جدية حيال آفاقها الاقتصادية.
    the consequence is that the registration and statistical procedures for persons of concern do not fully coincide with the statistical data on project beneficiaries. UN والنتيجة هي أن إجراءات التسجيل والإجراءات الإحصائية المتعلقة بالأشخاص الداخلين في نطاق اهتمام المفوضية لا تتفق اتفاقا تاما مع البيانات الإحصائية المتعلقة بالمستفيدين من المشاريع.
    the consequence is that the registration and statistical procedures for persons of concern do not fully coincide with the statistical data on project beneficiaries. UN والنتيجة هي أن إجراءات التسجيل والإجراءات الإحصائية المتعلقة بالأشخاص الداخلين في نطاق اهتمام المفوضية لا تتفق اتفاقا تاما مع البيانات الإحصائية المتعلقة بالمستفيدين من المشاريع.
    the consequence is that the Committee is not precluded from considering the present communication under the Optional Protocol. " UN والنتيجة هي أن اللجنة غير مستبعدة من النظر في هذا البلاغ بموجب البروتوكول الاختياري " ().
    the consequence is that while this technology is developing and is being perfected in developed countries, transport providers elsewhere are not following this evolution and are thus not capable of providing their local traders with competitive multimodal transport services. UN والنتيجة هي أنه في الوقت الذي تتطور فيه هذه التكنولوجيا وتصل إلى درجة الكمال في البلدان المتقدمة، لا تتبع شركات النقل في أماكن أخرى هذا التطور وهي من ثم ليست قادرة على تزويد تجارها المحليين بخدمات نقل متعدد الوسائط قادرة على المنافسة.
    the consequence is a complicated game – currently exemplified by the saga of Greek voluntary restructuring – in which both sides stare into the abyss and then turn away from the out-and-out conflict that would send them plummeting into it. News-Commentary والنتيجة هي نشوء لعبة بالغة التعقيد ــ والتي تتمثل حالياً في ملحمة إعادة الهيكلة الطوعية في اليونان ــ حيث يقف الجانبان على حافة الهاوية ثم يبتعدان عن الصراع الصريح الذي قد يدفعهما إلى الانزلاق إلى هذه الهاوية.
    the consequence is that as European use peaked in the mid 1990s and had almost stopped by 2000 most articles containing POP-BDE have likely already become waste and have been treated by the existing waste management infrastructure. UN والنتيجة هي أنه بما أن الاستخدام في أوروبا وصل إلى ذروته في منتصف التسعينات وتوقف تقريباً بحلول عام 2000 فإن معظم المواد المحتوية على الملوثات العضوية الثابتة - مركبات الإيثير الثنائية الفينيل المبرومة يرجح أن تكون قد أصبحت نفايات وعولجت بواسطة البنية التحتية القائمة لإدارة النفايات.
    the consequence is that the central compact in the NPT between nuclear States and non—nuclear States, whereby the former committed themselves to nuclear disarmament and the latter renounced nuclear weapons, must be strengthened, the alternative being further proliferation and the continued revaluation of nuclear weapons in the twenty—first century. UN والنتيجة هي أن التوافق المركزي في معاهدة عدم الانتشار بين الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لها، حين تعهدت الأولى بنزع السلاح النووي وتعهدت الأخيرة بالتخلي عن الأسلحة النووية، هو توافق لا بد من تعزيزه لأن البديل هو مزيد من الانتشار ومزيد من الرغبة في الأسلحة النووية في القرن الحادي والعشرين.
    It is too late to debate whether the culprit was the unwillingness of the European public to embark on the path toward political union or the timidity of its national politicians to exercise leadership. the consequence is that in today’s Europe, democracy can be reaffirmed only by asserting national sovereignty. News-Commentary لقد فات أوان مناقشة ما إذا كان الجاني هو عدم رغبة عامة الناس في أوروبا في الشروع في السير على الطريق نحو الاتحاد السياسي أو تهيب ساستها الوطنيين من ممارسة الزعامة الحقيقية. والنتيجة هي أن الديمقراطية في أوروبا اليوم لم يعد من الممكن التأكيد عليها إلا من خلال التأكيد على السيادة الوطنية. وهذا هو ما فعله الناخبون اليونانيون.
    the consequence is that capable teachers continue to leave and fresh graduates from institutions of higher education continue to enter the teaching profession. UN ونتيجة ذلك هي أن المدرسين الأكفاء مستمرون في ترك الخدمة، وأن خريجين جدد من مؤسسات التعليم العالي مستمرون في دخول مهنة التدريس.
    There is no reason why this principle should not also apply to unilateral declarations; the consequence is that a State cannot impose obligations on other States to which it has addressed a unilateral declaration unless the latter unequivocally accept these obligations resulting from that declaration. UN وليس ثمة ما يدعو إلى عدم سريان هذا المبدأ على الإعلانات الانفرادية أيضاً؛ ونتيجة ذلك هي أنه لا يمكن للدولة أن تفرض التزامات على دول أخرى وجهت إليها إعلاناً انفرادياً إلا إذا قبلت تلك الدول تلك الالتزامات قبولاً لا لبس فيه().
    In other countries the consequence is either to entitle a customer to rescind the contract or to extend the period within which a consumer may unilaterally cancel an order. UN وفي بلدان أخرى تكون العاقبة إما تمكين المستهلك من إبطال العقد أو تمديد المهلة التي يجوز فيها للمستهلك أن يلغي الطلبية من جانب واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus