"the consideration of the question of" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظر في مسألة
        
    • والنظر في الوقت نفسه في المسألة المتصلة
        
    The General Committee decided to defer the consideration of the question of inclusion of this item to a later date. UN وقرر المكتب إرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند إلى موعد لاحق.
    Therefore rules 14 and 15 of the rules of procedure do not apply to the consideration of the question of the inclusion of this item. UN ولذا لا تنطبق المادتان ١٤ و ١٥ من النظام الداخلي على النظر في مسألة إدراج هذا البند.
    FIDH emphasized that the consideration of the question of impunity should cover violations of all human rights. UN وشدد على أن النظر في مسألة الإفلات من العقاب يجب أن يشمل انتهاكات حقوق الإنسان جميعها.
    The General Committee decided to recommend to the General Assembly that the consideration of the question of the allocation of this item should be deferred to a later date. UN وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في مسألة إحالة هذا البند إلى موعد لاحق.
    4. The Commission also decided to refer to a Working Group, which was established during that session, article 5, concerning the causes of invalidity, a delicate matter which, in the view of some members of the Commission, warranted more extensive study, along with the consideration of the question of the conditions of validity of a unilateral act. UN 4 - وقررت اللجنة كذلك أن تحيل إلى فريق عامل، سينشأ خلال الدورة الحالية، المادة 5 المتصلة بأسباب البطلان، وهو موضوع حساس يستحق في رأي بعض أعضاء اللجنة دراسة متعمقة والنظر في الوقت نفسه في المسألة المتصلة بشروط صحة الفعل الانفرادي.
    The General Committee decided to recommend to the General Assembly that the consideration of the question of the inclusion of this item should be deferred to a later date. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند في جدول الأعمال إلى تاريخ لاحق.
    the consideration of the question of refugees is indeed timely when flashpoints of unrest persist throughout the world. UN ويأتي النظر في مسألة اللاجئين في أوانه حقا عندما تظل الاضطرابات عند مرحلة الاشتعال في جميع أرجاء العالم.
    Mr. MARKER (Pakistan): the consideration of the question of Mayotte in the General Assembly is as old as the independence of Comoros. UN يعود تاريخ النظر في مسألة جزيرة مايوت القمرية في الجمعية العامة إلى استقلال جزر القمر.
    This also relates to the consideration of the question of immunity at the pretrial stage of the exercise of criminal jurisdiction at the time when the question of the adoption of measures precluded by immunity is decided. UN وينطبق ذلك أيضا على النظر في مسألة الحصانة في المرحلة السابقة للمحاكمة من ممارسة الولاية الجنائية لدى البت في مسألة اتخاذ تدابير تنتفي مع وجود الحصانة.
    My delegation has taken the floor to thank the distinguished delegation that expressed support for the continuation of the consideration of the question of enlargement and also for the nomination of the special rapporteur on this subject in today's session. UN لقد أخذ وفدي الكلمة لكي يتوجه بالشكر إلى الوفد الموقر الذي أعرب عن تأييده لمواصلة النظر في مسألة توسيع العضوية وكذلك لتعيين المقرر الخاص حول هذا الموضوع في جلسة اليوم.
    One of the most sensitive issues for small and vulnerable island developing States like Tuvalu has been the lack of recognition of our unique vulnerability in the consideration of the question of graduation from the least developed country (LDC) status. UN وكان عدم الإقرار بهشاشتنا الفريدة لدى النظر في مسألة رفع اسم بلدنا من قائمة أقل البلدان نموا، من أكثر المسائل حساسية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية الهشة، مثل توفالو.
    The Committee considers that the lifting of the house arrest order does not necessarily mean that the consideration of the question of arbitrary detention automatically becomes moot, and therefore declares the complaint admissible. UN وترى اللجنة أن رفع إجراء الإقامة الجبرية لا يؤدي بالضرورة إلى اعتبار أن النظر في مسألة الاحتجاز التعسفي بات لاغياً تلقائياً، ومن ثم تعلن أن هذه الشكوى مقبولة.
    The Party concerned shall be entitled to designate one or more persons to represent it during the consideration of the question of implementation by the relevant branch. UN 2- يحق للطرف المعني أن يعين شخصاً أو أكثر ليمثله أثناء النظر في مسألة التنفيذ في الفرع المختص.
    These conclusions are relevant for the purpose of the present assignment even though it is to be limited only to the consideration of the question of the duty of prevention and would not extend to the question of liability. UN وهذه الاستنتاجات ذات صلة بالغرض من هذا التكليف وإن كان من المتعين قصره على النظر في مسألة واجب المنع وعدم توسيع نطاقه إلى مسألة المسؤولية.
    " In the context of the discussion of the Working Group, the question of the enlargement of the Security Council implies the consideration of the question of the veto. " UN " في سياق مناقشات الفريق العامل، ينطوي تناول مسألة توسيع عضوية مجلس الأمن على النظر في مسألة حق النقض. "
    The Party concerned shall be entitled to designate one or more persons to represent it during the consideration of the question of implementation by the relevant branch. UN 2- يحق للطرف المعني أن يعين شخصاً أو أكثر ليمثله أثناء النظر في مسألة التنفيذ في الفرع المختص.
    In August, the Security Council took an important step in the consideration of the question of small arms. UN وفي آب/أغسطس، اتخذ مجلس الأمن خطوة عامة في معرض النظر في مسألة الأسلحة الصغيرة.
    He noted furthermore that some members had proposed the consideration of the question of protection by an international organization of persons living in a territory which it controlled, such as the United Nations in Kosovo and East Timor. UN وأشار أيضاً إلى أن بعض الأعضاء اقترحوا النظر في مسألة توفير حماية من جانب منظمة دولية للأشخاص الذين يعيشون في إقليم خاضع لسيطرتها، مثل الأمم المتحدة في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    This course of action might even facilitate at a later stage the consideration of the question of equitable representation of the general membership in the Council, in a manner more adapted to the current international situation. UN حتى أن مسار العمل هذا قـد يسهـل فـي مرحلة لاحقة النظر في مسألة التمثيل العــادل للعضويــة العامة في المجلس، بطريقة تتكيف بصورة أكبر مع الحالة الدولية الراهنة.
    I would like to report that the delegations of New Zealand and Portugal continued to participate in the related aspect of the Committee's work and that the delegation of France participated in the consideration of the question of New Caledonia. UN وأود أن أبلــغ الجمعيــة أن وفــدي نيوزيلندا والبرتغال ظلا يشاركان في الجانب ذي الصلة من أعمال اللجنة وأن وفد فرنسا شارك في النظر في مسألة كاليدونيا الجديدة.
    The Commission itself referred to a Working Group questions relating to the causes of invalidity; this was " a delicate matter which ... warranted more extensive study, along with the consideration of the question of the conditions of validity of a unilateral act " . UN وأحالت اللجنة نفسها إلى الفريق العامل المسائل المتعلقة بأسباب البطلان؛ فهذا ' ' موضوع حساس يستحق ... دراسة متعمقة والنظر في الوقت نفسه في المسألة المتصلة بشروط صحة العمل الانفرادي``().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus