"the considerations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاعتبارات
        
    • والاعتبارات
        
    • للاعتبارات
        
    • بالاعتبارات
        
    • اعتبارات
        
    • التي جرى النظر
        
    • باعتبارات
        
    • واﻹعتبارات
        
    • وبالاعتبارات
        
    Moreover, the considerations are not directly related to the achievement of total equality between men and women. UN وعلاوة على ذلك لا ترتبط هذه الاعتبارات بشكل مباشر بتحقيق المساواة التامة بين الرجل والمرأة.
    The Permanent Mission of Israel wishes to reiterate the considerations guiding this voting practice in light of the current situation. UN وتود البعثة الدائمة لإسرائيل أن تكرر تأكيد الاعتبارات التي توجه الممارسة المتبعة في التصويت في ضوء الحالة الراهنة.
    Moreover, the considerations are not directly related to the achievement of total equality between men and women. UN وعلاوة على ذلك لا ترتبط هذه الاعتبارات بشكل مباشر بتحقيق المساواة التامة بين الرجل والمرأة.
    the considerations and criteria for processing nationality applications are the same for women and men. UN والاعتبارات والمعايير المستخدمة في معالجة طلبات الحصول على الجنسية تتماثل بالنسبة للمرأة والرجل.
    The assessments of the former Presidents are an important contribution to our understanding of the considerations that informed the Council's decision-making. UN ذلك أن تقييمات الرؤساء السابقين تسهم إسهاما هاما في فهمنا للاعتبارات التي اهتدى بها المجلس في عملية اتخاذ القرارات.
    Such measures should be guided by the considerations set out below. UN وينبغي أن تسترشد هذه التدابير بالاعتبارات الواردة أدناه.
    The way forward should include the considerations set out below. UN وينبغي أن يشمل العمل في المستقبل الاعتبارات المبينة أدناه.
    The Committee concluded that the considerations that led to the regulatory action were applicable also to other regions. UN وخلصت اللجنة إلى أن الاعتبارات التي أدت إلى اتخاذ الإجراء التنظيمي تنطبق كذلك على مناطق أخرى.
    The conditions and threshold for initiating investigations also must be carefully considered, especially in the light of the considerations noted above. UN ويجب أيضا النظر بإمعان في شروط ونقطة بداية تحريك إجراءات التحقيق، وذلك خاصة في ضوء الاعتبارات المشار إليها أعلاه.
    Furthermore, we note with concern the considerations affecting the financing of humanitarian activities, as described in the report. UN علاوة على ذلك، نلاحظ بقلق الاعتبارات التي تؤثر على تمويل الأنشطة الإنسانية، كما جاء في التقرير.
    My partial disagreement is based on the considerations below. UN إن اعتراضي الجزئي يستند إلى الاعتبارات الواردة أدناه.
    Moreover, the considerations are not directly related to the achievement of total equality between men and women. UN وعلاوة على ذلك لا ترتبط هذه الاعتبارات بشكل مباشر بتحقيق المساواة التامة بين الرجل والمرأة.
    The Committee also noted that the considerations underlying the final regulatory action were not of limited applicability since similar concerns as identified in the European Community could occur in other countries, in particular also developing countries. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أنّ الاعتبارات التي يقوم عليها الإجراء التنظيمي النهائي ليست محدودة الانطباق لأنّ شواغل مماثلة لما ساد في الجماعة الأوروبية قد تطرأ في بلدان أخرى، ولا سيما في البلدان النامية.
    In view of the considerations set out above, the Advisory Committee recommends that the General Assembly: UN وفي ضوء الاعتبارات الواردة أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بما يلي:
    The Permanent Mission of Israel wishes to reiterate the considerations guiding this voting practice, in light of the current situation. UN وتود البعثة الدائمة لإسرائيل أن تكرر تأكيد الاعتبارات التي استندت إليها في تصويتها هذا، في ضوء الحالة السائدة حاليا.
    Consequently, the delegation of Egypt reiterates that the Court should respect the considerations to which I have referred when dealing with the African cases referred to it. UN وبناء على ذلك، تعيد مصر التأكيد على أنه ينبغي أن تراعي المحكمة الاعتبارات التي أشرت إليها عندما تتعامل مع القضايا الأفريقية التي أحيلت إليها.
    the considerations discussed would also apply in the context of insolvency proceedings concerning enterprise group members. UN ويمكن أن تنطبق الاعتبارات قيد المناقشة أيضا في سياق إجراءات الإعسار المتعلقة بأعضاء في مجموعة منشآت.
    The Committee also noted that the considerations underlying the final regulatory action were not of limited applicability since similar concerns as identified in the European Community could occur in other countries, in particular also developing countries. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أنّ الاعتبارات التي يقوم عليها الإجراء التنظيمي النهائي ليست محدودة الانطباق لأنّ شواغل مماثلة لما ساد في الجماعة الأوروبية قد تطرأ في بلدان أخرى، ولا سيما في البلدان النامية.
    the considerations raised in the similar context under articles 43 and 57 below are relevant here. UN والاعتبارات المثارة في السياق المماثل في المادتين 43 و57 أدناه لها وجاهتها هنا.
    The differentiated treatment alleged by the author has an objective and reasonable justification in the sovereign authority of States to conclude bilateral agreements with other States in accordance with the considerations preferred by them. UN وللمعاملة التمييزية التي يزعم صاحب البلاغ أنه تعرض لها تبرير موضوعي ومعقول في إطار سلطة الدولة السيادية في إبرام اتفاقات ثنائية مع دول أخرى وفقاً للاعتبارات التي تفضلها تلك الدول.
    The Movement would be guided by the considerations set out below in approaching the issue of Security Council reform in discussions at the United Nations: UN وستهتدي الحركة بالاعتبارات المبينة أدناه لدى تناول مسألة إصلاح مجلس اﻷمن في المناقشات التي تجري في اﻷمم المتحدة.
    The possibility of the introduction of optical disc scanners needed to be borne in mind, guided as well by the considerations of security and confidentiality. UN ويتعين مراعاة إمكانية اعتماد ماسحات الأقراص الضوئية، مع الحرص كذلك على اعتبارات الأمن والسرية.
    the considerations are reflected below in paragraphs 21 to 77. UN وترد في الفقرات من 21 الى 77 أدناه المسائل التي جرى النظر فيها.
    Accordingly, the Panel finds that the IAC proceedings are not directly relevant to the considerations of this Panel. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن دعوى شركة الخطوط الجوية العراقية ليست ذات صلة مباشرة باعتبارات هذا الفريق.
    the considerations it has brought forth must continue to guide our Organization and its Member States in their activities, because much remains to be done in implementing and enhancing respect for the many instruments that have been adopted, in regard to condification in new areas and in regard to the willingness to have recourse to the International Court of Justice and to arbitration bodies and to respect their decisions. UN واﻹعتبارات التي أبرزها يجب أن تستمر في توجيه منظمتنا ودولها الأعضاء في أنشطتها، ﻷنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله في تنفيذ وتعزيز احترام الصكوك العديدة المعتمدة، فيما يتعلق بالتدوين في مجالات جديدة، وفيما يتعلق باﻹستعداد للجوء إلى محكمة العدل الدولية وهيئات التحكيم واحترام قراراتها.
    (a) Took note of the information presented in document A/AC.237/80 and of the considerations contained in paragraphs 12 and 13 therein; UN )أ( أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة في الوثيقة A/AC.237/80 وبالاعتبارات الواردة في الفقرتين ١٢ و ١٣ من تلك الوثيقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus