"the consignee" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرسل إليه
        
    • المرسَل إليه
        
    • للمرسل إليه
        
    • المرسل اليه
        
    • الجهة المرسل إليها
        
    • بالمرسل إليه
        
    • الجهة المرسلة إليها
        
    • المُرسَل إليه
        
    • إليه وعنوانه
        
    • والمرسل إليه
        
    the consignee of the shipment was identified as Science and Technology Park in the Islamic Republic of Iran. UN وحُدِّدت هوية المرسل إليه في هذه الشحنة على أنه مجمّع العلوم والتكنولوجيا في جمهورية إيران الإسلامية.
    An example of the consignee exercising its rights might include, for example, inspecting the goods before demanding delivery. UN ومن أمثلة المرسل إليه الذي يمارس حقوقه، على سبيل المثال، التفتيش على البضاعة قبل طلب التسليم.
    The view was expressed that the provision should be restricted to payments for which the consignee was liable. UN وأُعرب عن الرأي القائل بأن هذا الحكم ينبغي أن يكون مقيّدا بالمدفوعات المسؤول عنها المرسل إليه.
    That, it was said, would be an unreasonable imposition on the consignee. UN وقيل إن ذلك سيشكّل فرض حكم غير معقول على المرسل إليه.
    Concern was expressed that paragraph 2 required the consignee to perform certain obligations without requiring that it consent to such performance. UN إذ أبدي شاغل مثاره أن تلك الفقرة تقتضي من المرسل إليه أداء واجبات معيّنة دون اشتراط موافقته على أدائها.
    The carrier shall, subject to this Convention and in accordance with the terms of the contract of carriage, carry the goods to the place of destination and deliver them to the consignee. UN يقوم الناقل، رهنا بأحكام هذه الاتفاقية ووفقا لأحكام عقد النقل، بنقل البضائع إلى مكان المقصد وتسليمها إلى المرسل إليه.
    (ii) A non-negotiable transport document that indicates that it must be surrendered in order to obtain delivery of the goods and is transferred to the consignee acting in good faith; UN ' 2` مستند نقل غير قابل للتداول يشير إلى أنه يجب تسليمه من أجل تسلم البضائع ويحال إلى المرسل إليه الذي يتصرف بحسن نية؛
    This article does not apply if the holder or the consignee is also the shipper. UN ولا تنطبق هذه المادة إذا كان الحائز أو المرسل إليه هو أيضا الشاحن.
    The carrier may refuse delivery if the consignee refuses to acknowledge such receipt. UN ويجوز للناقل أن يرفض التسليم إذا رفض المرسل إليه أن يقر بذلك التسلم.
    The carrier may refuse delivery if the person claiming to be the consignee does not properly identify itself as the consignee on the request of the carrier; UN ويجوز للناقل أن يرفض التسليم إذا لم يثبت الشخص الذي يدعي أنه هو المرسل إليه هويته تلك على نحو واف عندما يطلب الناقل ذلك؛
    This shall be completed by the consignee and stamped by RPII in advance of the shipment(s). UN ويملأ المرسل إليه بيانات الوثيقة ويختمها من المعهد الأيرلندي للوقاية من الإشعاع قبل الشحن.
    This information shall be given to the consignee when the dangerous goods are delivered. UN وتقدم هذه المعلومات إلى المرسل إليه عند تسليمه البضائع الخطرة.
    The full address of the consignee shall be shown on the document, together with the name of a responsible person and his telephone number. UN يجب أن يتضمن مستند النقل عنوان المرسل إليه بالكامل مع اسم شخص مسؤول ورقم هاتفه.
    (ii) A non-negotiable transport document that indicates that it must be surrendered in order to obtain delivery of the goods and is transferred to the consignee acting in good faith; UN ' 2` مستند نقل غير قابل للتداول يشير إلى أنه يجب تسليمه من أجل تسلم البضاعة، ويحال إلى المرسل إليه الذي يتصرف بحسن نية.
    This article does not apply if the holder or the consignee is also the shipper. UN ولا تنطبق هذه المادة إذا كان الحائز أو المرسل إليه هو أيضا الشاحن.
    The carrier may refuse delivery if the consignee refuses to acknowledge such receipt. UN ويجوز للناقل أن يرفض التسليم إذا رفض المرسل إليه أن يقر بذلك التسلم.
    At the very least, it was said, the draft article should require the consignee's consent in order to be bound by those clauses. UN وقيل إن مشروع المادة ينبغي أن يشترط، على أقل تقدير، موافقة المرسل إليه لكي يكون مُلزَما بتلك البنود.
    In addition, it was observed that paragraph 2 was not meant to create any obligations on the part of the consignee. UN ولوحظ إضافة إلى ذلك أن الفقرة 2 لا يُقصَد بها أن تُنشئ التزامات تقع على المرسَل إليه.
    His delegation would welcome examples of ways in which the consignee could exercise its rights under the contract of carriage, perhaps by making a claim against the carrier or by exercising its right of inspection. UN ووفده يرحب بمعرفة أمثلة للطرق التي يمكن بها للمرسل إليه أن يمارس حقوقه بموجب عقد النقل، ولعل ذلك بتقديم مطالبة ضد الناقل أو بممارسة حقه بالتفتيش.
    All aspects of the consignee's responsibilities would be governed by national law. UN وكل جوانب مسئوليات المرسل اليه ينظمها القانون الوطني.
    For its part, the Ministry of Defence was registered 11 times as the consignee of imports. UN وقد سُجِّلت وزارة الدفاع بدورها 11 مرة باعتبارها الجهة المرسل إليها الواردات.
    In the context of draft article 45, the consignee's exercise of its rights related solely to delivery of the goods; draft article 60, however, related not only to the consignee but to any holder and to the entire period of carriage. UN ففي سياق مشروع المادة 45 تتعلق ممارسة المرسل إليه لحقوقه الخاصة بتسليم البضاعة فحسب؛ ومشروع المادة 60 مع ذلك لا يتعلق بالمرسل إليه فحسب بل بأي حامل وثيقة وبكامل مهلة النقل.
    Documentation identified an individual as the consignee in the Islamic Republic of Iran with no further information regarding the shipment's end user or end use. UN وتضمنت المستندات الخاصة بالشحنة اسم أحد الأفراد باعتباره الجهة المرسلة إليها الشحنة في جمهورية إيران الإسلامية ولم تتضمن معلومات أخرى عن المستعمل النهائي للشحنة أو غرض استعمالها النهائي.
    71. Mr. Schelin (Observer for Sweden) asked if his understanding was correct that the phrase " the person claiming to be the consignee " would not be included, since paragraph 2 only came into play when the transport document did not need to be surrendered. UN 71 - السيد شيلين (المراقب عن السويد): سأل عمّا إذا كان يفهم على النحو الصحيح العبارة " الشخص الذي يدّعي أنه المُرسَل إليه " لن يُدرَج، نظراً لأن الفقرة 2 تسري فقط عندما لا تكون هناك حاجة لتسليم مستند النقل.
    The suggestion was made that the Working Group should consider redrafting subparagraph 8.2.1 to include the name and address of the consignee in the contract particulars that must be put into the transport document. UN واقترح أن ينظر الفريق العامل في إعادة صياغة الفقرة الفرعية 8-2-1 بغية إدراج اسم المرسل إليه وعنوانه في تفاصيل العقد التي يجب تدوينها في مستند النقل.
    The shipper and consignee may agree that the consignee is the controlling party; UN ويجوز للشاحن والمرسل إليه أن يتفقا على أن يكون المرسل إليه هو الطرف المسيطر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus