"the consistency" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتساق
        
    • الاتساق
        
    • باتساق
        
    • اتِّساق
        
    • واتساق
        
    • تساوق
        
    • لاتساق
        
    • بالاتساق
        
    • تفيد التطابق
        
    • الانسجام
        
    • على ثبات
        
    • بمدى مطابقة
        
    • وتساوق
        
    If retained, delegations underlined the need to ensure the consistency of the text with the rest of the protocol. UN وأكدت وفود على ضرورة ضمان اتساق نص هذه المادة، في صورة الإبقاء عليها، مع باقي نص البروتوكول.
    Greatly enhance the consistency and accuracy of translation at all duty stations. UN تحقيقي تحسن كبير في اتساق الترجمة ودقتها في جميع مراكز العمل
    Considerable discrepancies exist between available data sources in many categories, which could affect the consistency and accuracy of baseline information. UN وتوجد تفاوتات كبيرة بين مصادر البيانات المتاحة في فئات عديدة، مما قد يؤثر على اتساق المعلومات الأساسية ودقتها.
    No guidelines ensure the consistency of such evaluations and verifications, the impact of which varies from one bill to the other. UN ولا توجد أية مبادئ توجيهية تكفل الاتساق في عمليات التقييم والتحقق هذه، التي يتفاوت تأثيرها من فاتورة إلى أخرى.
    That has undoubtedly contributed to improving the consistency of international cooperation. UN وأسهم ذلك بالتأكيد في تحسين اتساق التعاون الدولي.
    It could also strengthen the consistency of United Nations mechanisms by integrating the recommendations made by all treaty bodies. UN ويمكن أيضا أن يُعزز اتساق آليات الأمم المتحدة بتحقيق التكامل بين التوصيات التي تصدرها جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    If so, she invited the delegation to comment on the consistency of that belief with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإنها تدعو الوفد إلى التعليق على اتساق هذا الاعتقاد مع أحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Report by an external consultant on the consistency of the Manual across chapters. UN تقرير مقدم من مستشار خارجي بشأن اتساق فصول الدليل.
    The standard can be expected to enhance the consistency and uniformity of the assessment process. UN ومن المنتظر أن يحسّن هذا المعيار اتساق عملية التقييم وتوحيد إجراءاتها.
    They enhance the consistency of comprehensive and sectoral plans and facilitate the integration of cross-cutting issues into sectoral strategies. UN فهي تعزز اتساق الخطط القطاعية الشاملة وتيسر تكامل المسائل الشاملة لعدة قطاعات مع الاستراتيجيات القطاعية.
    the consistency of cultural and social barriers embedded in Australia's workplace present a necessity for reform within the fair work act of 2009 in order to ensure access to decent employment conditions for women. UN إن اتساق الحواجز الثقافية والاجتماعية الكائنة في مكان العمل في أستراليا يجعل الإصلاح ضروريا في إطار قانون العدالة في شروط العمل لعام 2009 بغية كفالة توفر سبل الحصول على ظروف العمالة اللائقة للنساء.
    the consistency of technical assistance has as its objective to promote effectiveness and the national welfare. UN يهدف اتساق المساعدة التقنية إلى تعزيز الفعالية والرفاه الوطني.
    Where possible, the national inventory report, or any other accompanying textual information, was used to assess the consistency of the provided information. UN واستُخدم عند الإمكان تقرير الجرد الوطني أو أي معلومات نصية مرافقة لتقييم مدى اتساق المعلومات المقدمة.
    The Office of Internal Oversight Services found shortcomings in the consistency, completeness and accessibility of data that is essential for this type of review. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أوجه قصور تشوب اتساق واكتمال ومدى توفر البيانات اللازمة لمثل هذا النوع من الاستعراضات.
    the consistency deficit arises from a discrepancy between what is expected of the developing world and what is expected of the developed. UN والنقص في الاتساق ناتج عن تباين بين ما هو متوقع من العالم النامي وما هو متوقع من العالم المتقدم النمو.
    Its basic function is to ensure the consistency of the domestic legislation in force with the Constitution. UN وتتمثل مهمتها الأساسية في تحقيق الاتساق بين التشريعات الوطنية السارية والدستور.
    Nevertheless, it is important to ensure the consistency of the methodologies used across countries and regions. UN ومع ذلك فمن الضروري ضمان الاتساق بين المنهجيات المستخدمة في البلدان والمناطق.
    Improving the consistency and coordination of United Nations activities at the country level and increasing programme effectiveness is, in that respect, essential. UN والنهوض باتساق أنشطة الأمم المتحدة وتناسقها على الصعيد القطري وزيادة فعالية البرامج أمر ضروري من هذه الناحية.
    The guidelines set out indicative timelines for country reviews in order to ensure the consistency and efficiency of the review process. UN وتحدِّد المبادئ التوجيهية أطراً زمنية إرشادية للاستعراضات القُطرية من أجل ضمان اتِّساق وكفاءة عملية الاستعراض.
    This will be periodically monitored by the Management Committee and is expected to increase senior management engagement and the consistency of ratings across the Secretariat. UN وهذا الأمر سترصده لجنة الإدارة دورياً، ويُتوقع منه أن يرفع مستوى مشاركة الإدارة العليا واتساق التقييمات على نطاق الأمانة العامة كلها.
    It ensures the consistency of rulings among the administrative courts. UN ويضمن المجلس تساوق الأحكام الصادرة عن المحاكم الإدارية.
    The joint meeting mechanism for the National Human Rights Action Plan, consisting of more than 50 government departments, is responsible for supervising and evaluating the implementation of the various indicators, in order to ensure the consistency and reliability of the data. UN وكُلفت آلية الاجتماعات المشتركة التابعة لخطة العمل، والتي تتألف مما يربو على 50 وكالة حكومية، بمسؤولية الإشراف على تنفيذ مختلف هذه المؤشرات وتقييمها ضمانا لاتساق البيانات وموثوقيتها.
    Several other speakers commented on the consistency and fairness of the Council's actions. UN وعلق عدة متكلمين آخرين على اتسام أعمال مجلس الأمن بالاتساق والنزاهة.
    (e) Ensure that injuries observed during the medical screening of prisoners upon admission or thereafter by medical staff are fully recorded, including information on the consistency between the allegations made and the injuries observed. UN (ﻫ) ضمان تسجيل جميع الإصابات التي يلاحظها الطاقم الطبي خلال فحص السجناء لدى دخولهم إلى السجن أول مرة أو بعد ذلك، بما في ذلك المعلومات التي تفيد التطابق بين الادعاءات المقدمة والإصابات الملاحظة.
    It is a continuous function providing managers and key stakeholders with regular feedback on the consistency or discrepancy between planned and actual activities and programme performance and on the internal and external factors affecting results. UN فالرصد وظيفة متواصلة تتيح للمديرين وأصحاب المصلحة الرئيسيين تلقي معلومات مرتدة بصورة منتظمة بشأن الانسجام أو التباعد بين الأنشطة المقررة والأنشطة الفعلية وأداء البرامج والعوامل الداخلية والخارجية التي تؤثر على النتائج.
    This decision was amplified in all subsequent documents and practical steps taken by Ukraine in respect of nuclear disarmament; hence the withdrawal of the final nuclear warhead from Ukrainian territory is the logical outcome of that decision, and also provides convincing evidence of the consistency and predictability of our policy. UN وقد تطور هذا القرار في الوثائق اللاحقة والخطوات العملية التي اتخذتها أوكرانيا في مجال نزع السلاح النووي، لذا فإن إبعاد آخر شحنة حربية نووية من أراضي أوكرانيا يشكل إنجازا منطقيا لذلك القرار، وكذلك برهانا مقنعا على ثبات سياستنا وشفافيتها.
    22. Article 11 of the Judiciary Act promulgated by Royal Decree No. 90/99 makes provision for a body tasked with the settlement of disputes relating to the consistency of laws and regulations with the Basic Law of the State and ensuring that the provisions of the latter are not contravened. UN 22- وقد حددت المادة 11 من قانون السلطة القضائية الصادر بالمرسوم السلطاني رقم 90/99 الجهة المنوط بها الفصل في النزاعات المتعلقة بمدى مطابقة القوانين واللوائح للنظام الأساسي للدولة وضمان عدم مخالفتها لأحكامه.
    11. the consistency of electoral assistance is a key element of its credibility, and a key function of the consolidation of electoral assistance capacities within the United Nations system. UN 11 - وتساوق المساعدة الانتخابية هو عنصر رئيسي لموثوقيتها، كما أنه يشكل عاملا أساسيا لتعزيز قدرات المساعدة الانتخابية داخل منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus