"the consolidated budget" - Traduction Anglais en Arabe

    • الميزانية المدمجة
        
    • الميزانية الموحدة
        
    • الميزانية المُدمَجة
        
    • الميزانية المدمّجة
        
    • الميزانية المُدمجة
        
    • بالميزانية المدمجة
        
    • ميزانية المكتب المدمجة
        
    • وميزانيته المدمجة
        
    • الموحد لميزانية
        
    • الميزانية الموحد
        
    • الميزانية الموحّدة
        
    • للميزانية المدمجة
        
    • ميزانيته المدمجة
        
    Applying those factors to the consolidated budget for the biennium 2008-2009 would have had the following impact: UN ولو كانت هذه العوامل طبقت على الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 لكان لها التأثير التالي:
    As explained in the consolidated budget, that percentage was based on the Fund's share of the total special-purpose project portfolio of UNODC. UN وكما جاء في الميزانية المدمجة فإن هذه النسبة المئوية استندت إلى حصة الصندوق في إجمالي حافظة المشاريع الخاصة الغرض لمكتب المخدرات والجريمة.
    the consolidated budget for the biennium 2004-2005 is the third, and final, step in the reform process. UN هذا، وإن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2004-2005 هي الخطوة الثالثة والنهائية في مسار عملية الاصلاح.
    Revenue sources of 423 million deutsche mark (DM) are required to fund most of the consolidated budget in 2000. UN وتلزم موارد من الإيرادات بقيمة 423 مارك ألماني لتمويل معظم الميزانية الموحدة عام 2000.
    Therefore, little change can now be expected to impact on the consolidated budget. UN ومن ثم، لا يمكن توقع حدوث تغيير يُذكر قد يؤثر في الميزانية المدمجة.
    The Committee notes that the consolidated budget document is a step in the reform process of the Office. UN وتلاحظ اللجنة أن وثيقة الميزانية المدمجة هي خطوة في عملية إصلاح المكتب.
    Programme delivery is expected to increase from $235.2 million in the consolidated budget to $241.8 million. UN ومن المرتقب أن يزداد معدل تنفيذ البرامج من 235.2 مليون دولار في الميزانية المدمجة إلى 241.8 مليون دولار.
    Programme delivery is expected to increase from $214.4 million to $244.1 million in the consolidated budget. UN ومن المتوقع أن يزداد حجم تنفيذ البرامج من 214.4 مليون دولار إلى 244.1 مليون دولار في الميزانية المدمجة.
    The income for the general-purpose fund is projected to decrease slightly by $0.5 million, from the $12.9 million presented in the consolidated budget to $12.4 million. UN ويتوقع أن تنخفض إيرادات الأموال العامة الغرض انخفاضاً طفيفاً بمقدار 0.5 مليون دولار، من مبلغ 12.9 مليون دولار المعروض في الميزانية المدمجة إلى 12.4 مليون دولار.
    General-purpose fund expenditure is projected to amount to $12.6 million, which closely resembles the projected expenditure in the consolidated budget. UN ويتوقع أن تبلغ النفقات من الأموال العامة الغرض 12.6 مليون دولار، ويماثل هذا المبلغ إلى حد كبير النفقات المتوقعة في الميزانية المدمجة.
    10. Endorses, taking into account the provisions of the present resolution, the programme support cost funds and special-purpose estimates in the consolidated budget for the biennium 2014-2015, as indicated below; UN 10- تقرُّ، آخذةً في اعتبارها أحكام هذا القرار، تقديرات أموال تكاليف دعم البرامج والأموال المخصَّصة الغرض في إطار الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2014-2015 على النحو الوارد أدناه؛
    10. Endorses, taking into account the provisions of the present resolution, the programme support cost funds and special-purpose estimates in the consolidated budget for the biennium 2014-2015, as indicated below; UN 10- تقرُّ، آخذةً في اعتبارها أحكام هذا القرار، تقديرات أموال تكاليف دعم البرامج والأموال المخصَّصة الغرض في إطار الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2014-2015 على النحو الوارد أدناه؛
    Information is provided on adjustments to the consolidated budget resulting from changes in inflation and exchange rates, standard salary costs and other requirements. UN وتُقدَّم معلوماتٌ عن التسويات المطلوب إدخالها على الميزانية المدمجة نتيجة التغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وتكاليف المرتبات القياسية وغيرها من الاحتياجات.
    Special-purpose income is projected to increase from $213.4 million in the consolidated budget to $288.5 million. UN 16- ومن المُتوقَّع أن تزداد الإيرادات الخاصة الغرض من 213.4 مليون دولار في الميزانية المدمجة إلى 288.5 مليون دولار.
    A representative of the Secretariat advised that the projected level of reserves reflected the difference between the anticipated level of contributions from Member States and the implementation of UNODC activities as presented in the consolidated budget. UN فأبلغ ممثّل للأمانة بأنَّ مستوى إسقاطات الاحتياطيات يجسّد الفارق بين المستوى المتوقع للمساهمات من الدول الأعضاء ومدى تنفيذ أنشطة المكتب حسبما هو معروض في الميزانية المدمجة.
    A representative of the Secretariat advised that the projected level of reserves reflected the difference between the anticipated level of contributions from Member States and the implementation of UNODC activities as presented in the consolidated budget. UN فأبلغ ممثّل للأمانة بأنَّ مستوى إسقاطات الاحتياطيات يجسّد الفارق بين المستوى المتوقع للمساهمات من الدول الأعضاء ومدى تنفيذ أنشطة المكتب حسبما هو معروض في الميزانية المدمجة.
    In 2006-2007, 17 posts were frozen and then abolished in the consolidated budget for 2008-2009. UN فخلال فترة السنتين 2006-2007، جُسّدت 17 وظيفة ثم ألغيت في الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009.
    Table 5: the consolidated budget for Financing the Social Sector UN الجدول 5: الميزانية الموحدة لتمويل القطاع الاجتماعي
    The State allocated 16.6 million lei from the consolidated budget. UN وخصصت الدولة 16.6 مليون ليو من الميزانية الموحدة.
    Implementation of the consolidated budget for the biennium 2012-2013 for the United Nations Office on UN تنفيذ الميزانية المُدمَجة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لفترة السنتين 2012-2013
    To facilitate comparison between bienniums, the consolidated budget for 2004-2005 is adjusted to the strategic framework and is presented alongside the outline for 2006-2007. UN ولتيسير المقارنة بين فترات السنتين، تم تعديل الميزانية المدمّجة للفترة 2004-2005 بحسب الإطار الاستراتيجي، وهي معروضة إلى جانب مخطّط ميزانية الفترة 2006-2007.
    However, due to the time needed to start and implement activities, special-purpose fund delivery is expected to increase by only $55.9 million from the level projected in the consolidated budget. UN غير أنه نظرا للوقت اللازم لبدء الأنشطة وتنفيذها، من المتوقع أن ترتفع اعتمادات الأموال المخصَّصة الغرض بمبلغ 55.9 مليون دولار فقط عن المستوى المتوقع في الميزانية المُدمجة.
    During the period October 2009-February 2010, the working group considered a variety of issues related to the consolidated budget for the biennium 2010-2011 for UNODC, governance, the financial situation of UNODC, evaluation and oversight. UN وخلال الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2009 إلى شباط/فبراير 2010، نظر الفريق العامل في مجموعة متنوعة من المسائل ذات الصلة بالميزانية المدمجة لفترة السنتين 2010-2011 للمكتب، وحوكمته ووضعه المالي والتقييم والإشراف.
    the consolidated budget for the biennium 2012-2013 for UNODC is to be submitted to the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, pursuant to General Assembly UN 2- وتُقدَّم ميزانية المكتب المدمجة لفترة السنتين 2012-2013 إلى لجنة المخدّرات وإلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عملاً بقرار الجمعية العامة 46/185 جيم والباب الحادي عشر من قرارها 61/252.
    Report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the consolidated budget outline for 2008-2009 for the United Nations Office on Drugs and Crime UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن المخطط الأولي الموحد لميزانية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2009
    Report of the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime on the consolidated budget outline for 2008 - 2009 UN تقرير المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن مخطط الميزانية الموحد للفترة 2008-2009
    He pointed out that the consolidated budget approved by the Commission on Narcotic Drugs at its reconvened fiftieth session and by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its reconvened sixteenth session, in November 2007, had been the first step towards ensuring that the results and result areas identified in the strategy for the period 2008-2011 were measurable and had corresponding indicators of achievement. UN وأشار إلى أنّ الميزانية الموحّدة التي وافق عليها في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 كل من لجنة المخدرات، في دورتها الخمسين المستأنفة ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها السادسة عشرة المستأنفة، كانت الخطوة الأولى لضمان أن تكون النتائج ومجالات النتائج المحددة في استراتيجية الفترة 2008-2011 قابلة للقياس ولديها مؤشرات إنجاز مقابلة.
    Report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the consolidated budget outline for 2008-2009 for the United Nations Office on Drugs and Crime UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن المخطط الأولي للميزانية المدمجة للفترة 2008-2009 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    UNODC should continue to align, within the strategic framework of the United Nations for the period 2010-2011, the consolidated budget for UNODC with the strategy for the period 2008-2011 for UNODC, thereby ensuring integrated planning and budgeting as a basis for better result-based reporting to Member States and compliance with their policy directives. UN 17- ينبغي للمكتب أن يواصل مواءمة ميزانيته المدمجة مع استراتيجيته للفترة 2008-2011، ضمن إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي للفترة 2010-2011، مما يكفل تكامل التخطيط والميزنة كأساس لتحسين الإبلاغ القائم على النتائج إلى الدول الأعضاء والامتثال لتوجيهاتها السياساتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus